Литмир - Электронная Библиотека

— Беги, идиот! — ещё раз попытал счастья Бражник, но в этот раз его услышал не только Нуар.

Пчела вновь обернулась к Бражнику, небрежно закидывая своё новое оружие на плечо. Она задумчиво склонила голову набок и внимательно вглядывалась в глаза своей рабыни, в его глаза. И что-то, судя по всему, в их взгляде насторожило её. Она уже собиралась было заговорить, но не успела.

Рядом с Нуаром мягко приземлилась ЛедиБаг. Бражник даже не понял, как и откуда она появилась, но он ещё никогда не был так рад её видеть.

— Что это за маскарад? — в голосе ЛедиБаг звучало неприкрытое раздражение, она явно была не в духе и не собиралась этого скрывать. — Котик, что тут происходит?

— Если б я знал… — пробормотал Нуар, прибытие напарницы заставило его подобраться и стянуть с пояса свою палку. По всей видимости, он готовился к бою.

Это заметила и ЛедиБаг, йо-йо и так уже находилось у неё в руке, поэтому она лишь поинтересовалась:

— Кто плохой? Или бить всех, а разбираться будем потом?

— Кажется, Сабрина за нас, — Нуар неуверенно кивнул Бражнику.

Тот усмехнулся в ответ, чувствуя, что чужое лицо не слишком-то хорошо его слушается. Он поднял руки вверх и на всякий случай отошёл подальше.

— Постарайся не попадать под лучи, — продолжал инструктировать напарницу Нуар.

— Под какие? — деловито уточнила ЛедиБаг.

— Сейчас покажу, — Пчела самоуверенно усмехнулась и поудобнее перехватила свой лук-молнию.

Первые несколько сияющих стрел разбились о щит Нуара. Но Бражник видел, с каким трудом это ему далось. Видимо, он ещё не научился как следует управляться со своим оружием.

— Поняла! — ЛедиБаг раскрутила свою игрушку, прикрывая напарника и принимая следующую атаку на свой собственный щит, у неё это получалось куда лучше. Казалось, она могла отражать атаки противника до бесконечности.

К такому же выводу пришла и Пчела. Она недовольно взглянула на Аниматора и выкрикнула:

— Чего ты ждёшь?! Спасай свою королеву!

— Это ты-то королева? — насмешливо бросила ЛедиБаг и уже совсем другим, более мягким голосом добавила: — Натаниэль, ты ведь хочешь домой? Родители ждут тебя. Твоя мама плачет, я видела… Твой отец клянётся, что никогда больше не станет принуждать тебя к чему-либо…

Аниматор продолжал стоять неподвижно. Он пристально смотрел на Пчелу, видимо, ожидая от неё более конкретного приказа. Впрочем, Бражник не исключал и возможности того, что мальчишка просто пытался сопротивляться её власти.

— Это бесполезно, он тебя не услышит. Кажется, он слушает только Хлою, — Нуар вновь закрутил свой шест в руке, принимая на него несколько стрел раздосадованной бездействием Аниматора Пчелы. — Думаю, его акума в стилусе.

— Умный Котик, — не удержался от похвалы Бражник. Встретив ошарашенный взгляд Нуара и задумчивый ЛедиБаг, он раздражённо напомнил: — Не отвлекайтесь, она не играет. Заберите у неё заколку пчелы.

— Что?! Как ты… — Пчела удивлённо захлопала глазами, не в силах выдавить из себя хоть что-то членораздельное, за что тут же и поплатилась.

Волшебная леска йо-йо ЛедиБаг за несколько мгновений опутала Пчелу, безжалостно сминая хрупкие крылышки и повалив её на пол. Склонившись над поверженной противницей, ЛедиБаг с явным удовольствием подпортила ей причёску.

— Акума в гребне? — спросила она, демонстрируя свою находку Бражнику.

— Нет, не вздумай его ломать! — поспешно выкрикнул он, но увидев недоверие в её глазах, пояснил уже более спокойно: — Она не одержима, сломайте карандаш, и к ней вернётся её обычный облик. Я очень надеюсь на это…

Нуар медленно приблизился к застывшему на месте Аниматору, осторожно вытащил у него из пальцев стилус и на всякий случай отскочил подальше. Разломив его на две части, он бросил обломки теперь уже обычного карандаша к ногам ЛедиБаг.

Бражник довольно усмехнулся и покинул сознание Неудачи.

***

— Лети, маленькая бабочка, — проговорила Маринетт, освобождая бывшую акуму из ослепительно сияющей ловушки.

— Что-то я ничего не понимаю, — прокомментировал Нуар глухой стук падающего на пол тела.

Повернувшись на звук, Маринетт была вынуждена с ним согласиться. Она поначалу подумала, что на ногах не устоял Натаниэль, но его бессознательную тушку бережно придерживал Нуар. А на полу без сознания почему-то валялась Сабрина.

Маринетт перевела взгляд на Хлою, так и не поднявшуюся на ноги. Как и обещала Сабрина, к ней вернулся её обычный облик, но судя по сжатым в тонкую ниточку губам и яростно пылающим глазам, особой радости Хлое это не доставило. Казалось, она была немного не в себе.

— А вот это уже просто наглость! — голос Нуара заставил Маринетт вздрогнуть и повернуться к нему.

Проследив за его взглядом, она увидела ещё одну акуму.

— Это не… нет, ну как это вообще называется?! — Маринетт растерялась окончательно и замолчала, беспомощно наблюдая за тем, как бабочка сливается с браслетом Хлои. Но, к её удивлению, когда всё закончилось, Хлоя даже не попыталась подняться на ноги.

Она смотрела невидящим взглядом перед собой и заговорила чужим голосом:

— Детишки, мне уже порядком надоело выдёргивать вас из передряг.

— Эй, сегодня мы вообще-то сами справились, со всеми… ну, почти… — как-то обиженно проворчал Нуар, — просто у неё почему-то акумы не было. А теперь есть, и мы снова справимся…

— Память обо всём этом безобразии тоже сами ей сотрёте? — ехидно уточнила Хлоя голосом Бражника. — Если да, то я тогда пошёл.

— А чего это ты такой добренький? — подозрительно поинтересовалась Маринетт, она уже устала удивляться и просто решила плыть по течению, мечтая лишь о том, чтобы этот безумный день поскорее закончился.

— Будем считать, что я просто убираю конкурентов, а то шастают тут всякие… вы гребешок-то не забудьте Хранителю отнести, — глаза Хлои закрылись, и она повалилась на пол.

Чёрная бабочка взмыла в воздух, набирая приличную скорость, но в этот раз Маринетт не стала её ловить, справедливо полагая, что её хозяин справится сам.

— И что мы имеем? — произнесла она, осматриваясь. — Три полутрупа и талисман пчелы… не иначе как тот самый, о котором рассказывал мастер Фу. Кому-то придётся вернуть его и проводить домой Натаниэля. И этим кем-то буду я…

— А… — Нуар попытался было спорить.

— А ты останешься с нашими пчёлками и удостоверишься, что они действительно ничего не помнят. Не думаю, что коты приспособлены для перевозки крупногабаритных грузов, — Маринетт задумчиво уставилась на бессознательного Натаниэля, прикидывая, приспособлены ли для этого божьи коровки.

Судя по скептическому хмыканью Нуара, он думал о том же самом.

— Ладно, как-нибудь справлюсь. Чем я не человек-паук? — Маринетт приняла неожиданно лёгкую тушку одноклассника из рук Нуара, засунула гребешок в карман пиджака Натаниэля и покрепче прижала его к себе. — Увидимся, Котик.

Спускаться с пятого этажа, раскачиваясь на леске йо-йо в обнимку с бесчувственным телом было странно и страшно. Маринетт лишь оставалось надеяться, что Натаниэль не очухается не вовремя, тем самым усложняя ей задачу.

Запоздало мелькнула мысль, что можно было бы просто сделать морду кирпичом и спуститься на лифте. Но умные мысли частенько приходили к ней в голову с изрядным опозданием.

Почувствовав под ногами асфальт, Маринетт облегчённо вздохнула. Лёгким движением кисти она отцепила йо-йо от перекладины и терпеливо подождала, пока оно восстановит свою обычную длину лески. Прыгать дальше по крышам без особой необходимости она не решилась, тем более что Натаниэль уже начал приходить в себя.

Протащив его несколько десятков метров по центральной улице, редко бывающей пустой даже в столь позднее время, Маринетт наконец свернула в первый попавшийся переулок, радуясь, что по дороге им так удачно никто не встретился.

Сгрузив тушку Натаниэля у стены, она принялась терпеливо ждать его окончательного пробуждения, пользуясь передышкой, чтобы привести свои мысли в относительный порядок. Голова Маринетт шла кругом от событий этого вечера.

57
{"b":"768721","o":1}