Глава 6
*
Винсента
*
К счастью, полёт не занял много времени. Я сидела, зажатая между телами мужей, хоть и в облике Тара, но всё равно ничего рассмотреть не удалось, а кроме того, я буквально физически ощущала, как устал мой любимый дракон.
Если бы я стала полноценным ирлингом, то могла бы помочь мужу, но сейчас у меня снова появилась реальная надежда.
Со всеми потрясениями я забыла о своих поисках, а ведь среди белокрылых я наверняка найду своих мужей. Задумавшись, я стала вспоминать, что чувствовала по отношению к ним, но я была слишком шокирована, чтобы воспринимать их с точки зрения кандидатов, да и близко никто не подходил.
Вейлан явно привлекал меня, но того, что я ощущала при осознании своей парности с Рисом, или когда свалилась на голову Интару, или даже когда встретила моего эльфа, точно не было. Возможно, повредились или усохли каналы моего источника, который десять лет не был закрытым, поэтому сейчас я не могла ничего понять.
«Интересно, а сколько вообще моих белокрылых соотечественников на острове?» – мелькнула мысль, но бархатистый голос Вейлана сбил меня с неё, извещая о прибытии.
Интар плавно снижался, дрожа большим телом от усталости, пока мы не опустились на ступени белокаменного архитектурного совершенства.
Я не могла решить, что именно напоминает это строение. Наверное, что-то среднее между храмовым комплексом и дворцом. Кругом тихо роняли хрустальные капли фонтаны, сады радовали зеленью и благоуханием невиданных мной цветов, а слух услаждали заливистые трели маленьких ярких птичек, сновавших между большими соцветиями.
Нам навстречу вышел светловолосый ирлинг зрелого возраста. И, вежливо поклонившись, сообщил, что брат Айджес ждёт нас в золотом зале.
Вейлан шёл, беспрестанно оглядываясь на меня, что нервировало мужей. Интар вопросительно поднял брови, безмолвно спрашивая, мой ли этот мужчина, но я по-прежнему ничего не могла сказать и лишь пожала плечами.
Скоро мы пришли в просторное светлое помещение. В центре его располагался небольшой бассейн с цветными рыбками, а возле панорамных окон стояли широкие диваны с цветными подушками. На одном из них расслабленно сидел ирлинг, от вида которого моё сердце на секунду остановилось, а потом забилось с такой силой, что готово было проломить мне грудь.
Я еле слышно застонала, но все присутствующие услышали этот тихий звук.
– Что с этой женщиной? Почему на ней иллюзия? – обеспокоенно спросил незнакомец, напряжённо выравнивая спину, готовый сорваться ко мне на помощь.
Его голос, тревога в ярких зелёных глазах, прикушенная от волнения пухлая нижняя губа едва не лишили меня благоразумия, заставляя броситься ему на шею, но титаническим усилием воли я осталась на месте, поедая глазами мужчину.
– Наша супруга устала, а иллюзия потому, что мы не знаем ни вас, ни ваших намерений, – опять взял слово Интар.
– Значит, вам стоит сначала отдохнуть. Я могу исцелить вашу жену, если вы снимете иллюзию, – сказал ирлинг, слитным движением поднимаясь с дивана.
– Нет! – резко сказал мой дракон, заступая дорогу жрецу.
Мои внутренности буквально скручивало от необходимости завершить привязку к долгожданному избраннику, но Интар был прав: мы сейчас слишком уязвимы, чтобы безоглядно доверять незнакомцам.
– Вы не имеете права подвергать жизнь женщины опасности из-за своих собственнических соображений. Наши законы превыше всего чтут права любой представительницы прекрасного пола, – строго сказал ирлинг, приближаясь ещё на шаг.
Интар зарычал, в руках Риса заискрилась магия, а Тар принял боевую стойку. Ситуация накалялась, и я решила поскорее успокоить всех, пока дело не дошло до конфликта.
– Со мной всё хорошо. Просто я голодна, – почти не соврала я, но эти слова имели эффект взорвавшегося файербола.
Ирлинг что-то громко крикнул, хлопая в ладоши, а по комнате засновали неизвестно откуда взявшиеся мужчины. Один из низких столиков, расположенных возле дивана, быстро наполнился всевозможными яствами.
– Угощайтесь, – сказал ирлинг, присаживаясь к столу на огромную подушку.
Мы разместились на диване. Не желая выпускать меня из рук, Интар посадил меня к себе на колени, что смотрелось немного дико, учитывая мою мужскую иллюзию.
Жрец скривился, глядя на нас.
– Я понимаю ваши опасения, хотя и считаю их напрасными, но попрошу хотя бы сменить морок на женский образ, а то смотрится как-то неприлично, – озвучил он свою позицию.
– У нас не было времени думать о приличиях. Мы проболтались в штормящем море более восьми часов, устали и напряжены. Будем благодарны, если вы предоставите нам место для отдыха. А вообще Вейлан говорил, что поможете нам в том, чтобы мы могли беспрепятственно покинуть остров после того, как восстановим силы, – тихо, но уверенно высказался Тариэль, успевая при этом подавать мне самые вкусные кусочки блюд, которые неизменно пробовал сначала сам.
– Сейчас не время обсуждать подобные вопросы. Сначала необходимо позаботиться о вашей жене, – уклончиво сказал жрец, упорно отводя взгляд.
– Вы правы, – с обманчиво расслабленной улыбкой сказал мой эльф.
Еда оказалась необычной, но очень вкусной: рыба с непередаваемым вкусом, поджаренная до хрустящей корочки, мясо в остром, кисло-сладком соусе, диковинные на вид овощи и фрукты не напоминали ничего из ранее испробованного.
Наевшись, я пересела на руки Рису, давая возможность Интару спокойно насытиться, а кроме того, с этого места мне было удобней разглядывать найденного избранного.
Мужчина был не слишком молод, но очень красив, хотя и не это притягивало к нему взгляд, а аура спокойной властности и какой-то уверенности.
Каждое движение его рук, головы, поворот широких плеч, всё завораживало меня.
– Какой расы ваша супруга? Она тоже дракон? – спросил ирлинг, странно щуря глаза. – Я знаю ауры эльфов и магов, но она очень напоминает… впрочем, не важно, – пробормотал смущённо жрец.
– Да, наша жена моей расы, – сказал Интар, бросая мне предупреждающий взгляд.
– Понятно. Я вижу нити нерушимой связи в вашем союзе. Как так получилось, что маг и эльф стали парой женщине-дракону? – продолжил допрос ирлинг.
– Ваше любопытство относительно нашей супруги настораживает. Мы благодарны за обед, но сейчас хотели бы уединиться, чтобы очиститься и отдохнуть, – напомнил о других потребностях Интар, вставая из-за стола.
Мы последовали его примеру, и жрецу ничего не осталось, кроме как встать вместе с нами.
– Пока вас разместят в одном из гостевых покоев дворца. Остальное обсудим завтра, – сказал ирлинг, бросая на меня очередной нечитаемый взгляд.
Мужчина резко развернулся, отчего его почти белые волосы задели мою руку. Кожа моментально покрылась колкими мурашками возбуждения, а мой многострадальный источник заныл, требуя единения.
«Ещё немного. Сначала нужно всё узнать», – уговаривала я себя, но сдерживаться рядом с ним становилось всё труднее.
Оглянувшись на меня, ирлинг тряхнул головой и громко хлопнул в ладони, вызывая того сероволосого, что привёл нас сюда.
– Размести гостей в бежевой спальне, и обеспечь их всем необходимым, – распорядился жрец прежде, чем покинул нас.
Спальня, которую нам выделили, оказалась светлой и просторной, а в ванной комнате был целый бассейн тёплой самоочищающейся воды. После долгого путешествия на корабле это была невероятная роскошь. Мы быстро сбросили одежду, забираясь в воду.
Мои любимые мужья были рядом и тёрлись об меня голыми телами, но мы были слишком вымотаны, чтобы дело зашло дальше ласк и поцелуев, поэтому вскоре выбрались из бассейна и, вольготно разместившись на широкой постели, уснули сном младенцев.
Глава 7
*
Винсента
*
Проснулась я от того, что мне невыносимо жарко. Ощущение в принципе весьма знакомое: мой любимый дракон иногда в порыве собственнических чувств во сне укрывал меня своим крылом, используя частичную трансформацию. Открыв глаза, я погладила гладкие сапфировые чешуйки, пробираясь пальчиками к подмышке, чтобы пощекотать своего мужа, но вместо привычного смеха Интар нервно дёрнулся и рыкнул.