Литмир - Электронная Библиотека

Нэркэс, повинуясь воле отца, показала Хаубану все дворцы, потом прошли они через сад и остановились перед золотым дворцом.

Нэркэс так сказала Хаубану:

Егет, в том золотом дворце
Стоит славный тулпар Акбузат.
Увидев тебя, он призывно заржет,
Шумно воздух в ноздри втянув.
Аты в упор на него гляди.
К тебе подойдет он, встав на дыбы,
Не робей, стой перед ним.
Если захочет тебя лягнуть,
Ты по крупу его погладь;
А ушами запрядает, ты
Улыбнись, — мол, батыр я земной.
Подойдет он к тебе, тогда —
По спине проведи рукой.
Из гривы вырви два волоска
И на запястье свое закрути;
С хвоста еще вырви два волоска
И на ногу свою закрути.

Сказав так, Нэркэс, говорят, открыла дворец и впустила Хаубана к Акбузату.

Увидел Хаубана Акбузат, встал на дыбы и, втянув воздух ноздрями, заржал.

Но Хаубан не дрогнул, не испугался. Когда посмотрел он в медные глаза коня, Акбузат, мотая головой, в сторону отошел и стал передними ногами бить.

Услышав удары копыт, охранявшие тулпара дивы начали спускаться с крыши дворца. Увидев, что на помощь дивы пришли, Акбузат с яростью подскочил к Хаубану, замотал головой и хотел ударить его передними ногами.

Но Хаубан и тут не испугался, а смело шагнул к коню навстречу. Повернулся тогда Акбузат, чтобы лягнуть его задними ногами, но Хаубан протянул руку и потрепал ласково коня по крупу. Прижав уши, Акбузат хотел было прыгнуть на Хаубана, но глянув на него, сказал:

Коль ты будешь батыр с земли,
Если имя тебе Хаубан,
То круглокопытый средь коней тулпар
Перед тобою сейчас стоит.
Грива силу тебе придаст.
Если будешь меч держать.
Если ж волос хвоста подпалишь,
Я тотчас к тебе примчусь,
Чтобы в битве быть другом твоим.

Сказал Акбузат эти слова и, считая теперь Хаубана своим батыром, ласкался к нему, прядая ушами.

Потрепал Хаубан Акбузата по холке и вышел из дворца.

Нэркэс ждала его и, увидев Хаубана — живого и невредимого, — улыбнулась, выказывая свою радость. Потом она позвала его во дворец, где жили девушки.

У ворот дворца она так поучала его:

Полон девушек будет дворец,
Много красавиц будет средь них.
Если взглядом на них поведешь,
Лик ярко-лунный тотчас найдешь.
С ямочками на обеих щеках,
Брови — радужной бахромой;
Сквозь завесу длинных ресниц
Блеснет взор ее озорной.
Как у сокола, выгнута грудь,
Косы сплетены узлом;
Зубы, жемчугами горя,
Сквозь улыбку нежно сквозят,
— Такая девушка будет там.
В стане тонкая, как пчела,
Невозможно пред ней устоять,
Звать ту девушку Айхылу.
В Урале похищена у Масем-хана.
Эта девушка Айхылу.
Коль полюбишь ее, у отца
Ты проси ее — он отдаст.
На Урал ее увезешь
И к отцу ее поведешь,
Станешь хану зятем тотчас.
Но, егет, не забудь про то,
Что секрет в этом есть большой:
Только выйдешь ты из дворца,
Как появится пред тобой
Женщина старая, убыр-карсык27
Будет всяко тебя ублажать,
Будет всяко тебе угождать.
Не давай ей коснуться руки,
Ноги вытереть не давай.
Если все совершишь, как есть,
Выйдешь к озеру, наконец,
Подпали волос от хвоста, —
И тогда, гриву распластав,
Акбузат прибежит к тебе.

Хаубан, услышав от Нэркэс эти слова, изумился и, посмотрев на нее, сказал:

Тайну, что не открывают отцу,
Ты, красавица, поведала мне.
Тайну, что свято хранят в стране,
Ты, красавица, доверила мне.
Так доверилась почему,
Объясни мне, я не вразумлю.
Иль по дружбе открылась мне,
Может быть, близким меня сочла,
Может, тебе понравился я —
В сердце своем ты любовь прочла?
Все, не таясь, до конца скажи,
Сомнений не оставляй для души.
Что если я полюблю тебя,
Что со мной будет, ты мне скажи?
Луна лучезарна оттого,
Что солнце ласкает ее лицо.
Цветок не дает себя целовать,
Потому что целует солнце его.
Думаю, так же и Айхылу:
Улыбка ее потому светла
И душа потому легка,
Что вся подобна она луне.

Услышав эти слова, Нэркэс надолго задумалась, а потом так сказала:

Егет, последняя тайна моя:
Твоей не буду я — знай навсегда.
Батыру, живущему на земле,
Отец свою дочь не отдаст, прощай.
Егет любимый есть у меня,
Батыром признанный, среди всех,
Умеет тайну он хранить.
В этом сама убедилась я.
Его не покину я никогда,
Другим никогда не уступлю,
Имя его никому не скажу.
Имя возлюбленного моего
К сердцу привязано моему.

Ничего не возразил Хаубан, и Нэркэс пустила его во дворец девушек.

Вошел во Дворец Хаубан, окинул их взглядом, о здоровье справился. Среди всех выделялась своей красотой Айхылу.

Акбузат - i_005.jpg

Подошла она к Хаубану и сказала такие слова:

Все в тебе говорит, мой егет,
О том, что ты пришел с земли.
Как, преграды преодолев,
Ты попал в этот край чужой?
Бросив девушек озорных,
Что резвятся на весь Урал,
Для чего ты пришел сюда
К тем, кто ликом и телом вял?
Не затем ли, что высох Шульген,
И не умер ли его батша?
От обилья пролитых ли слез.
Море по миру разлилось?
Или вывелись богатыри На Урале моем родном,
Что способны, взнуздав коней,
Сразиться с коварным врагом?
Иль они превратились в рыб?
А может, народились новые батыры
И, купаясь в крови отцов,
Научились дивов побеждать,
Озеро Шульген переплывать?
Не утонув в озерной воде,
Не убоявшись его царя,
Из слез, что вылились из глазниц,
Из крови, разлившейся, как моря,
С Урала, что в горе изнемог
Пришли ли всесильные мужи,
Достойные материнских сердец,
Отцовой достойные души?
Хаубан так ответил на ее слова:
В озерах, где плавают лягушки,
Батыр может ли утонуть?
Днем пищу ищущий для зубов,
Храпящий ночью в полную грудь,
На отрогах Уральских гор
Развеселит ли девичье сердце,
Найдя к нему заветный путь?
Подстрелив безобидную утку,
Он потчевать будет гостей,
Если захочет сесть верхом,
Сядет на смирного средь коней.
Убивает он тех, кто слаб,
Кто вовек не способен на месть,
Перед смелым он робок сам.
Ночью, разрезав кирэгэ28
У стариков он похитит девушку,
Если песню петь — подберет
Самое укромное место в лесу,
И так же тихо прольет он слезу,
Может ли такой называться батыром?
Когда красавицы Уральских гор
Под водою, в чужом дворце,
Томятся, тоскуя о земле,
И плачут в оковах,
И слезы льют,
Разве того, кто оковы не сорвет,
Можно сыном Урала назвать,
Защитником страны назвать?
вернуться

27

Убыр-карсык — отрицательный женский персонаж, характерный для сказочного эпоса. Убыр-карсык обычно пожирает одиноких путников, высасывает кровь девушек, которые остаются одни дома. В данном случае, слово «убыр-карсык» употреблено по отношению к старухе (матери Хаубан-батыра) в унизительном плане.

вернуться

28

Кирэгэ — основные боковые решетки, решетчатый остов юрты.

5
{"b":"767628","o":1}