Глава 9
– А-а-а-а-а! Ы-ы-ы!
Никогда не думала, что буду так кричать, всегда считала себя девушкой с крепкими нервами. Но знаете, когда тебя пытаются прирезать среди ночи в собственной постели – это очень неожиданно, а потому мне было почти не стыдно за свой дикий вопль.
Меч, который направили на меня, разлетелся на кусочки. А удар вторым мечом, так похожим на тот, которым герцог разнес стену в своем кабинете, обрушился на моего незадачливого убийцу, разгромив комнату и ее содержимое.
И, словно судьба сочла это событие недостаточно эпичным, ко мне в комнату влетел герцог Тайлер с мечом наперевес. На его светлости было лишь полотенце, которое к тому же сползало, а герцог хватал его и натягивал обратно.
– Леди Крис?! Что случилось? Боже, вы что, решили убраться у себя в комнате? – спросил он, рассматривая разломанную в щепки мебель и разбитые вазы и зеркала.
Но тут, к моему счастью, застонал незадачливый убийца, объяснив все за меня.
– О! – воскликнул герцог. – Быстро же они явились по вашу душу. Вы не пострадали?
Только я в этой комнате и не пострадала. Ну и еще кровать чудом уцелела – если смогу заснуть после всего этого, то хоть будет на чем. Но ответить мне не удалось: кажется, от шока у меня пропал голос. И убийца тут виноват только наполовину. Остальная вина лежала на обнаженном герцоге.
– Однако, – покачал головой его светлость, рассматривая убийцу, – плотно они за вас взялись. Сразу вызвали профессионала. Вам очень и очень повезло, леди Крис, что вы остались живы. Знаете ли, эта гильдия убийц всего дважды в истории проваливала задание, так что… Не нужно закатывать глаза, леди Крис, я не шучу, – с неподдельным волнением сказал герцог.
– Я не закатываю глаза, – ответила я. – Я отвожу взгляд. У вас полотенце свалилось на пол. Оденьтесь, пожалуйста.
– Тысяча извинений, леди Крис, сейчас, только разберусь с убийцей, – ответил герцог, даже не подумав вернуть валяющееся на полу полотенце на причинное место.
Более того, он выпрямился, ни капли не стесняясь своей наготы. Да, такого тела и впрямь не стоило стыдиться, но будь я не современной барышней, сотни раз видевшей обнаженных и полуобнаженных мужчин на картинках, то смутилась бы до крика.
И именно в этот миг в мою спальню вошел Уитмор. К моему счастью, он был не только с мечом, но и в одежде.
– Леди Кристин, я слышал ваш крик, что-то случи… О! Черт вас подери, герцог! – рявкнул дворецкий, а потом принялся отчитывать Тайлера: – Вы с ума сошли? Вы же никогда не приставали к тем, кто работает в замке! Зачем же вы явились к леди Кристин ночью и без одежды? У вас совсем совести не осталось?
– Уитмор! Прекрати отводить глаза и посмотри на меня повнимательнее. Какого черта ты вообще отворачиваешься? Ты же не девица, не видевшая голых мужиков! – возмутился герцог и рукояткой меча стукнул убийцу, который начал приходить в себя.
– Знаете, ваша светлость, учитывая то, как кричала леди Кристин, я не хочу смотреть на то, что стало причиной ее испуга.
– Уитмор, перестань устраивать цирк! Что такого ты можешь там увидеть?
– Ну, судя по воплям, либо там вообще ничего нет, либо же имеется о-о-очень много, – заявил дворецкий, печально качая головой. – Боюсь, и первый, и второй вариант нанесет слишком серьезный ущерб моей тонкой душевной организации, потому воздержусь от обозрения.
– Уитмор, ты сейчас же прекратишь изображать из себя шута и подумаешь о том, что в этом месяце у тебя может и не быть двойной премии.
– Вы уже трижды за этот месяц обещали лишить меня вообще какой-либо премии! Понял, понял, вы отменили свое решение, – ответил дврецкий, а потом все-таки поднял голову, осмотрел мою комнату и даже присвистнул. – О, уже убийцу подослали? Оперативно. И, насколько я понимаю, леди Кристин в порядке, раз вы так спокойны?
– Все верно. Жива, здорова и даже умудряется делать мне замечания по поводу моей наготы. Но я же не виноват, что в первую очередь подумал о ее благополучии, а уже потом об остальном! – патетически воскликнул герцог. – Уитмор, ты захватил веревку?
– Да, ваша светлость, держите. Я всегда ношу ее с собой, с тех самых пор, как вам нечем было связать то ли Лизет, то ли Лизбет, которая напилась и пыталась порвать на вас одежду… И да, насчет наготы. Будь на месте леди Крис любая другая дама, она давно бы вас на себе женила. И была бы совершенно права, – строго произнес Уитмор. – Крепче, крепче вяжите этого негодяя, мы его еще допросим, а потом…
– Отправим главе гильдии убийц перевязанного огромным подарочным бантом, – подхватил герцог. – Помню-помню твои методы, Уитмор. Надеюсь, в этот раз ты положишь письмо в конверт без сердечек: я больше не хочу получать в подарок от гильдии убийц корзину ядовитых роз со словами «Наискорейшей радостной смерти».
– Нет-нет, что вы, на этот раз никаких писем и бантиков. У меня есть чудесная розовая коробка с проклятием. Это моветон – присылать подарки, упакованные однотипно, – сказал дворецкий.
– Полагаюсь на твой вкус, Уитмор. А насчет брака… Леди Крис, хотите выйти за меня замуж? – насмешливо спросил герцог.
– Ни за что! – в ужасе воскликнула я. – Нет-нет, тем более что я уже замужем, вы сами сказали!
– Вы вдова, а не замужняя дама, – дипломатично поправил меня Уитмор.
– Я, конечно, уже проигрывал в любовных поединках, но полувековому трупу – впервые, – печально вздохнул герцог. – Как думаешь, леди Крис предпочитает мужчин постарше или проблема в чем-то ином?
– Не хотелось бы я вас расстраивать, ваша светлость, но я не могу больше утаивать правду: там жирок, там шрамик, вот и результат… И, кстати, ее мужу полтора века, так что это повод задуматься, – ответил Уитмор. – Леди Крис, переберетесь в соседнюю комнату? Боюсь, тут вам будет не очень комфортно.
– Да, к-конечно.
Уитмор снял с себя камзол, предложил мне накинуть его на плечи и даже попробовал найти домашнюю обувь, но, к сожалению, безуспешно.
– Леди Крис, давайте я понесу вас на руках, чтобы вы случайно не поранились об осколки, – предложил герцог. – А Уитмор возьмет убийцу.
– Ваша светлость, если вы не забыли, вы до сих пор без одежды, – деликатно напомнил дворецкий.
– Ох, ты прав, Уитмор! Но я не могу позволить тебе нести леди Крис. Что же делать? О, придумал! – Герцог стукнул кулаком по открытой ладони, разве что «эврика» не воскликнул. – Уитмор, раздевайся!
– Даже три премии не окупят мой ущерб!
– А четыре? – хитро прищурился герцог.
– Я вас понял, – покорно сказал Уитмор и начал расстегивать рубашку.
– Не надо меня никуда нести, – рассмеялась я.
Боже, наконец-то я пришла в норму! Умом я понимала, что никто мне не навредит, но есть же еще и чувства. А они глупые, из-за них у меня чуть сердце не выскочило. Хорошо, что герцог с дворецким такие непрошибаемые юмористы. Благодаря их перешучиваниям ситуация предстала передо мной в ином свете. Я прихватила камзол Уитмора – длинный, почти до середины бедра, – и застегнула его на все пуговицы, после чего встала на пол. Щепки и осколки разлетелись в стороны, и благодаря этому я не поранилась.
– Черт меня раздери, леди Кристин, что же вы такого себе нажелали? – выругался Уитмор, наблюдая за происходящим.
– Я? Всего лишь попросила, чтобы никто и ничто не смогло причинить мне в этом мире вреда.
Глава 10
Спустя три года (нынешнее время)
Как забавно вспоминать обстоятельства моего трудоустройства! А мои трудовые будни в самом начале были еще интереснее. Хотя бы потому, что я не понимала, как вести себя с герцогом, который постоянно шутит и не всегда смешно. Я до сих пор иногда вздрагиваю, услышав слова «подарок», «разбила» и «война» в одном предложении.
Помог Уитмор, который однажды увидел, как я пытаюсь сохранить невозмутимое выражение лица, выслушивая очередную идиотскую фразу герцога, и произнес:
– Леди Кристин, просто не сдерживайтесь. Говорите, что думаете. Его светлость не обидится, не уволит вас и даже премии не лишит. Уверяю. Могу сказать, что ему это даже понравится.