— Ты удивлен, что я могу опасаться какого-то мальчишки? — голос угрожал. — Или ты считаешь меня слишком глупым для того, чтобы сделать очевидные выводы?
— Нет, мой Лорд. Я всего лишь смиренно жду Ваших приказаний.
— Тогда поднимайся наверх и не показывайся до завтра. Нарцисса, душа моя, — голос был насмешлив, — почему бы нам не отпраздновать возвращение нашего сы…
Внезапно наступившая тишина была оглушительной.
Гарри и Гермиона переглянулись и вытащили из ушей наушники от фонендоскопа, мембрана которого только что прекратила вещать из кармана Драко.
— Столько всего сделали, а больше трех часов и восьми минут с секундами эту штуку так и не заставили работать, — пробормотала сквозь постепенно вплывающий в их сознания шум аэропорта Гермиона. — Жалко…
— Да ничего страшного, главное-то мы услышали, а дальше только рыдания Дракусика будут. Ты лучше скажи, что это там за пророчество, про которое ты ему под «Империусом» рассказала? — с подозрением посмотрел на подругу юноша. — То самое, что ли?
— Ты не столь умен, как полагал Том, и потому совершенно не интересуешься этим пророчеством, Гарри, — фальшиво-сокрушенно вздохнула девушка. — Тем более, что мой самолет вылетает уже меньше, чем через час, и мне пора проходить контроль. Встретимся в Экспрессе, любимый?
— Встретимся в Экспрессе.
Гарри проводил взглядом взлетающий лайнер «Бритиш Эйрвэйз» и, найдя укромный уголок, аппарировал прямо из здания аэропорта, разумеется — безо всякого хлопка.
Причем аппарировал он, благодаря проигранному недавно спору, уже совершенно легально.
Хотя, само собою, точка финиша на крыльце дома Блэков и была скрыта «Фиделиусом».
====== Серебро Блэков ======
Дверь на Гриммо, двенадцать, как ей и было велено, открылась совершенно бесшумно. Войдя, Гарри на всякий случай позвонил в висящий в прихожей колокольчик. Возможные при внезапном появлении неловкие ситуации он ненавидел.
Ему показалось, что реакция хозяйки запоздала на пару секунд, но нет: в коридоре послышались легкие шаги Флер.
— Входи, `Арри, — пригласила она. — Мы тебя давно ждем.
— Устала? — поинтересовался юноша. — На тебе лица нет.
— Билл помогает, — немного смущенно улыбнулась она. — Не знаю, что бы я без него делала.
— Он здесь?
— Навегху, с Вегой. Почему-то она засыпает с ним намного охотнее, чем со мной, — в голосе вдовы Блэк Гарри ощутил легкую обиду.
— Думаю, у Билла опыт обращения с детьми ненамного меньше, чем у Молли. Пятеро младших братьев, да еще и сестра — не шутки.
— Да, я заметила, что Фгед и Джогдж слушаются его почти так же, как тебя. И, пожалуй, чуть больше, чем мадам Уизли: ее они в основном побаиваются. Кстати, они обещали быть здесь к ужину.
— Это здорово: значит, у них есть что показать. Помочь тебе?
— O-la-la, ты опять будешь готовить тяжелую английскую еду? `Азумеется, `Арри!
Билл уже ждал их на кухне: видимо, Вега действительно заснула быстро.
— Привет, — кивнул он. — Выпьешь?
— Выдержанного в подвалах Блэков кальвадоса Уизли? — поднял бровь Гарри. — Конечно.
— Гоблины все же решили считать Беллатрикс мертвой, — сообщил Разрушитель Проклятий Гринготтса, разливая по бокалам янтарную жидкость; Флер нарезала сыр и яблоки. — Мне кажется, в процессе дебатов слетели с плеч несколько голов, и в итоге победил клан, выступавший за раздел сейфа Лестрейнджей пятьдесят на пятьдесят с Министерством.
— А Рабастан? Он, пусть и беглый преступник, тоже мог бы претендовать на хранилище. Ну или его наследники.
— Румынские авроры сочли, что Рабастана сожрал дракон, о чем и сообщили в официальном пергаменте. Его палочка была найдена недалеко от заповедника Чарли, да и обрывки мантии тоже были обнаружены неподалеку.
Гарри мысленно вознес хвалу Хедвиг: приказать ей разодрать мантию он просто-напросто забыл.
— Я, как Регент Рода Блэк, — продолжил Билл, — предъявил права на треть содержимого хранилища, но наши претензии были отвергнуты обеими сторонами.
— Ожидаемо, — пожал плечами Гарри, гоняя напиток по дну бокала. — Много потеряли?
— Я не могу раскрывать тайну сейфов Гринготтса, да и не привлекали меня к этому делу из-за конфликта интересов, но, учитывая накал схваток, сам можешь сообразить, — отсалютовал ему бокалом Уильям.
— Все `авно на сотгудничестве с МакМилланами и Фгапенами мы загаботаем намного больше, — Флер совершенно не выглядела расстроенной. — Более того, отказавшись от пгетензий, мы взамен получили некотогые пгефегенции и у гоблинов, и в Министегстве.
— Разумная политика, — согласился Гарри, отметив это явно привычное «мы».
— Привет, Флер!
— Привет, Билл!
— ПРИВЕТ, ГАРРИ! — голоса близнецов раздались почти одновременно с зеленым отсветом пламени: видимо, даже через узкие каналы каминной сети Фред и Джордж умудрялись просквозить вместе.
— Рад видеть вас, парни! — помахал свободной рукой гриффиндорец, ставя на стол сковородку, полную жареной свинины с картошкой (не избежавшей, впрочем, тлетворного континентального влияния в виде подсыпанных Флер пахучих французских травок). — Давайте за стол.
— Я же говорил тебе, что Гаррикинс что-нибудь такое приготовит, — торжествующе потер руки Джордж.
— Можно подумать, что я возражал, — меланхолично ответил Фред.
— О делах потом, — завершила дискуссию Флер, раскладывая рядом с тарелками вилки и ножи с гербами Рода Блэк и устанавливая в центре стола монументальный кофейник.
Некоторое время был слышен только звон гоблинского серебра по старинному фарфору с обнаруженным Гарри еще летом клеймом изготовителя: мастерская Флимонта Поттера, 1682 год от Рождества Христова.
— Итак, — Фред откинулся на спинку стула, поглаживая набитое пузо, — теперь, когда мы наелись…
— …Самое время покормить и наших питомцев, — подхватил Джордж. — Сначала одного, потом другого. Только делать это лучше не за столом.
— Я могу посмотгеть? — поинтересовалась Флер.
Близнецы вопросительно уставились на Гарри.
— Не повредит, — ответил тот хозяйке дома. — Понятно, это все жутко секретно, но… Но у меня все равно будет серьезный разговор с тобой и Биллом.
Флер и Уильям обеспокоенно переглянулись.
— Надень это колечко, Гаррикинс, — предложил Фред.
— И что у меня вырастет? — поднял бровь Поттер.
— Ничего, — пожал плечами Фред. — Это тот самый мертвый выключатель, о котором ты нас спрашивал. И там все равно есть твой волос, причем добровольно отданный, так что мы безо всякого надевания могли бы сделать с тобой… много чего, в общем. Впрочем, если ты настаиваешь…
— В следующий раз, парни, — усмехнулся Гарри, надевая кольцо.
— Ага, — кивнул Джордж, разглядывая что-то вроде пшеничного зернышка, лежащего на его ладони, — есть реакция!
Зернышко действительно тускло вспыхнуло красным.
Фред достал из одного кармана белую мышку; разумеется, держал он ее за хвост.
— Первый акт драмы! — торжественно провозгласил он, скармливая зернышко мышке. Та казалась вполне довольной угощением.
— Теперь, увы, наступает неаппетитная часть, — сокрушенно вздохнул Джордж, вытаскивая из кармана уменьшенный аквариум со свернувшимся в нем сицилийским ужом-быстроглотом и возвращая ему нормальный размер.
Когда милосердно оглушенный «Ступефаем» зверек исчез в пасти рептилии (все присутствующие, благодаря курсу зельеварения, сохраняли полное спокойствие), Фред бегом утащил аквариум в подвал, а Джордж пустился в объяснения:
— Капсула, которую мы скормили бедному Микки, задерживается в его желудке, а уже потом — в желудке змеи, которая его сожрала. Сейчас надо подождать, чтобы Микки там, внизу переварился хотя бы частично, и мы проведем финальное испытание нашего прототипа.
Они сыграли десяток-другой партий во взрывного дурака (Билл стабильно выигрывал), после чего Фред снова сбегал в подземелья и вернулся с подопытной змеей.