— Это… Это же Жидкая Удача! — ахнула Гермиона. — Это зелье называется «Феликс Фелицис», и его прием делает человека невероятно везучим!
— Да, — мечтательно вздохнула Молли. — Хотя профессор Слагхорн и предупреждал нас, что при передозировке человек не только становится слишком самонадеянным, — Корнер и МакМиллан с подозрением посмотрели на пустой стул Малфоя и переглянулись, — но и становится ужасно неудачливым сам по себе…
Корнер с МакМилланом переглянулись снова и кивнули друг другу.
— Тем не менее, в начале каждого года ЖАБА профессор Слагхорн устраивал своеобразный розыгрыш вот такого флакончика. Я выиграла его оба раза: и на шестом курсе, и на седьмом, — немного смущенно улыбнулась профессор Уизли. — И первый раз… Первый раз подарил мне счастливое замужество, на которое я тогда уже не надеялась, и замечательную семью. И если бы у Артура тогда был с собой второй флакончик… — она сдержала слезы. — Впрочем, я отвлеклась. Поскольку это зелье — к слову, крайне сложное и опасное в приготовлении — категорически запрещено на официальных мероприятиях вроде спортивных соревнований, заседаний Визенгамота или экзаменах, я решила продолжить эту традицию, разыграв этот флакончик не на седьмом, а на шестом курсе, хотя бы в мой первый год в качестве профессора.
Гермиона охнула.
— Итак, тема сегодняшнего занятия — «Глоток Живой Смерти». Кто может рассказать нам об этом зелье? Га… Мистер Поттер?
Гарри попытался отрешиться от слабого запаха тлена и вспомнил свое первое занятие со Снейпом.
— «Глоток Живой Смерти» — очень мощное сонное зелье. Опасно в применении: если рядом с тем, кто его принимает, недавно кто-то умер… или был убит, душа человека может отправиться за Грань.
— Хорошо, мистер Поттер. Пять баллов Гриффиндору. Еще что-то?
Молли проигнорировала поднятую руку Гермионы и кивнула Майклу Корнеру.
— Вывод из состояния сна может быть произведен только другим специальным зельем. Есть еще некоторые легендарные способы, описанные в исторической и... эм-м-м… не только исторической литературе, но они требуют некоторых довольно специфических условий и потому не приводятся в учебниках.
Гермиона нахмурилась, а вот Панси Паркинсон на мгновение приобрела весьма романтичное выражение лица.
— Пять баллов Рэйвенкло, мистер Корнер, — улыбнулась Молли. — А теперь, пожалуйста, откройте свои учебники на десятой странице… Итак, у нас осталось чуть больше часа, и тот, кто первым сварит «Глоток» правильно, получит этот флакончик, рассчитанный на двенадцать часов везения.
Класс загомонил.
— Не переживайте, если это зелье получится у вас не с первого раза, — улыбнулась Молли. — Оно намного сложнее, чем зелья курса СОВ, и, признаться, у меня в свое время оно получилось только с третьей попытки, тогда как у остальных в моем классе — с четвертой или даже пятой.
Студенты рванулись к шкафчику с ингредиентами, и только взгляд Молли, отработанный на воспитании семерых детей сразу, предотвратил давку.
Зелье действительно оказалось сложным. Сок из мелко нарезанных дремоносных бобов никак не желал выделяться, а когда большинство из класса дошло до стадии помешивания, жидкость категорически отказывалась светлеть.
— Так, — сказала профессор Уизли минут через пятнадцать, обойдя все столы и заглянув в котлы с разнообразными по цвету и консистенции, но совершенно не соответствующими описанию ни одного из этапов жижами. — А ну-ка, отойдите все от котлов.
Она исчезнула содержимое емкостей.
— Все равно, — заявила Молли, — это явно был всего лишь напрасный перевод дорогостоящих ингредиентов. А так вам всем хватит времени еще на одну попытку.
— Но мы делали все точно по инструкции! — возмутилась мисс Грейнджер. — В учебнике написано…
— Если бы дело было только в инструкции, зелья могли бы варить даже магглы, — вздохнула Молли. — Важны еще опыт, намерения и понимания процесса… Как, кстати, и в приготовлении еды, — Гарри вспомнил завтраки и ужины миссис Уизли в Норе, на Чемпионате и на Гриммо, и непроизвольно сглотнул слюну.
— Впрочем… — Молли обернулась и призвала с полки за ее спиной потрепанный экземпляр «Расширенного Курса Зельеварения», видимо, оставшийся там еще со времен прошлого владельца кабинета. — Впрочем, давайте посмотрим.
Она зашелестела страницами.
— Мисс Грейнджер, дорогая, — обратилась она к Гермионе, — Вы же мелко нарезали ножом дремоносные бобы, как и написано в книге?
— Да, профессор!
— Возьмите один боб и попробуйте раздавить его серебряным — только обязательно серебряным! — ножиком.
Гермиона сделала то, о чем ее просили, и все увидели, как раздавленный тупой стороной ножа боб выдал просто невероятное количество сока.
— Отлично! — воскликнула Молли. — Полагаю, что и остальные подсказки… Что ж, получается, я зря уменьшила доску… Сейчас-сейчас…
Она раздвинула несколько панелей с черпачками в стороны и вернула классную доску к привычному для учеников размеру. Затем профессор ткнула палочкой в учебник и перетащила на доску текст, который оказался частично печатным, а частично рукописным, причем почерк был хорошо знаком Гарри, привыкшему обращать внимание на такие мелочи.
— Итак, — сказала она, — давайте попробуем следовать этим инструкциям.
— Вы уверены в этом, профессор? — спросила Гермиона, привыкшая доверять именно что печатному слову. — Эти изменения написаны от руки, и…
— Мне они кажутся вполне логичными, дорогая, — не согласилась Молли. — А некоторые, полагаю, вообще гениальны. Ты, конечно, можешь попробовать повторить попытку по учебнику, но, полагаю, это сильно уменьшит твои шансы на приз.
— Если не возражаете, профессор, я попробую сделать все по правилам, — упрямо пробурчала мисс Грейнджер.
— Похвальное упорство, — улыбнулась Молли. — Итак, обратите особое внимание на рукописный текст и особенно — на измененный список ингредиентов…
Давить дремоносные бобы серебряными ножами и вправду оказалось намного сподручнее, а добавление одного помешивания по часовой стрелке после каждых семи против часовой действительно сделало зелье почти прозрачным, как и было написано в книге. Насобачившись за четыре года варить магглоукрепляющее зелье (к слову, следовало бы уже начать приготовление очередной партии в надежде, что через Бутлегера он сможет возобновить контакт хотя бы с МакФергюссонами, если не с Деллой), Гарри теперь совершенно не испытывал трудностей, хотя «Глоток Живой Смерти» действительно был намного сложнее, чем то, что они изучали на курсе СОВ.
— Ну что ж, — усмехнулась Молли, когда прозвучал колокол. — Признаться, я впервые вижу такое количество приличных результатов с первого… ну хорошо, со второго раза. Гермиона, посмотри: твое зелье получилось практически таким же не вполне соответствующим описанию, как у Рона, при том что, насколько я знаю, ты намного талантливее его.
Рон вспыхнул, а Гермиона плотно сжала губы.
— Мисс Паркинсон, Ваш корень валерианы был, видимо, нарезан слишком мелко и слишком быстро отдал сок, в остальном все хорошо. Мистер Томас, вам следовало чуть убавить огонь, зелье слегка перегрелось. Мистер Корнер, асфодель надо разбирать по лепесткам тщательнее. Мистер МакМиллан, у Вас переизбыток полыни. Зелье сработает, но будет слишком горьким. Именно поэтому зельеварение — не столько наука, сколько искусство, как, повторю, и умение готовить. Опыт и чутье… Итак, остальные полностью справились с заданием, но, насколько я засекла, первым приготовление зелья завершил мистер Поттер, который и получает…
— Профессор, — возразил Гарри, — это не моя заслуга.
— Не отдавать же мне этот флакончик Северусу, — пожала плечами Молли. — Тут, сзади, написано «Собственность Принца-Полукровки», — пояснила она, ткнув пальцем в учебник. — А матушкой Северуса была Эйлин Принц, я ее немного знала, да и то, что она вышла замуж за маггла, тоже было довольно популярной сплетней. К тому же почти все этом кабинете досталось мне именно от профессора Снейпа.