Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да уж, – поморщился Лакфро. А ведь в корабль такого размера поместится немало юболов.

Но если речь шла о заражении животных, зачем пригонять для изъятия межзвездный корабль? Изолировать или уничтожить зараженных можно и на Селвисе.

Кстати, а откуда вообще взялся этот корабль? Лакфро никогда не видел такой конструкции и обозначений. Ни в семейном ангаре, ни у кого-либо из местных торговцев такой посудины отродясь не водилось.

– Если будет изъятие, пусть приведут убедительные доказательства, что наши юболы заражены, – упрямо пробормотал в коммуникатор Лакфро. Из аэрокара выпрыгнула женщина, которая сразу же направилась к нему. – Так, она идет. Похоже на перевязь служащего из администрации советника. Потом расскажу, что им надо.

– Ладно, – согласилась Лакэнсу. – Только не выходи из себя.

– Кто, я? – самым невинным тоном парировал Лакфро. – Перезвоню через минуту.

Он отключил коммуникатор, поскольку наверняка знал, что гостья, кем бы она ни была, все равно скажет ему это сделать. Чиновники не любят, когда их разговоры с частными лицами становятся известны другим частным лицам.

Когда они сошлись ближе, он наконец-то разглядел прибывшую.

Ею оказалась Лакджиип, главная прихлебательница советника Лакувива.

Ну, приехали.

– Добрый день, – обратилась к нему Лакджиип, как только была уверена, что он ее расслышит. – Это вы землевладелец Лакфро?

Первым порывом было ответить вопросом на вопрос: кто еще, по ее мнению, может разгуливать по его угодьям с пастушьим посохом, пристегнутым к поясу? Но Лакфро не поддался ему.

– Собственной персоной, – вместо того отозвался он.

– Превосходно. Меня зовут…

– Лакджиип, – перебил ее Лакфро. – Старшая помощница советника Лакувива. В округе вас все знают.

– А. – Она с довольным видом, хоть и слегка смущенно улыбнулась. – Благодарю.

– Разумеется, так же, как знают и об истории с копытным грибком, – продолжил землевладелец. – Если вы привезли очередное необоснованное постановление об изъятии, будьте любезны явить стопроцентные доказательства, что мои животные заражены.

Улыбка Лакджиип, застывшая на фразе про копытный грибок, сползла с ее лица.

– Вы все не так поняли, землевладелец, – холодно сказала она. – С моим приездом у вас не убудет, а прибудет.

Лакфро метнул взгляд ей за спину, где стоял большой корабль. В переднем люке показались двое: молодой чисс и инородец незнакомой расы.

– В каком смысле, прибудет? Что от вас прибудет?

– Не «что», – поправила его Лакджиип, подлив в голос рафинированной угрозы. Вот как ее зацепило упоминание о копытном грибке. – А «кто». Инородца, который идет к нам, зовут Хаплиф. Они с соплеменниками хотят на несколько месяцев поселиться на вашей ферме.

У Лакфро отвалилась челюсть:

– Что? Нет… так нельзя. Вы не можете забрать земельный надел без компенсации…

– Ох, прекратите, – презрительно оборвала его Лакджиип. – Ничего мы у вас не забираем, просто одалживаем на несколько месяцев. К тому же, что вам та пустошь на холме? Она бесполезна.

Лакфро глубоко вдохнул, прилагая все усилия, чтобы не выйти из себя, как наставляла его жена.

– Это запасное пастбище для моих юболов, – возразил он. – То, что с этой земли нельзя снять полноценный урожай, не значит, что она бесполезна.

– Допустим, продукты питания на ней не вырастишь, но можно попробовать специи, – заявила Лакджиип. – По крайней мере, наши гости агбуи готовы за это взяться. Ах да, прошу прощения: не наши гости, а ваши.

Лакфро снова перевел взгляд ей за спину на приближающегося к ним инородца и на чисса, поспешающего рядом. Теперь стало видно, что чисс молод, не старше девятнадцати-двадцати лет, и он сохранил ясноглазый, жизнерадостный облик подростка.

– Какие еще специи?

– Пускай Хаплиф вам сам все расскажет, – указала Лакджиип. – Что касается компенсации за аренду, агбуи возьмут ее на себя.

Лакфро отрывисто фыркнул.

– Премного благодарен, но какие-то там специи в качестве компенсации мы не примем.

– Да уж, местная кухня вряд ли потянет подобные изыски, – ледяным тоном процедила Лакджиип. – Однако они собираются выставить на продажу украшения ручной работы. Даже если вы не способны оценить инопланетные товары… – она сделала совершенно избыточный акцент на его неспособности, – то вашей жене наверняка не помешает новый кулон для тех случаев, когда вы выбираетесь в город. Или что там еще, не знаю, как вы тут развлекаетесь.

– Мы тут не развлекаемся, – отрезал Лакфро. – Зато доживаем до глубокой старости.

– Как скажете, – отмахнулась она. – Всего хорошего, землевладелец.

Небрежно мотнув головой на прощание, Лакджиип развернулась и направилась к аэрокару. Когда она проходила мимо инородца и молодого чисса, то кивнула и что-то сказала, указывая себе за спину, а потом двинулась дальше. Эти же двое продолжили свой путь к землевладельцу, причем молодой чисс по-прежнему приветливо улыбался.

Лакфро, вздохнув, включил коммуникатор.

– Похоже, у нас на некоторое время поселятся гости, – сообщил он родным. – Семья от щедрот своих отмежевала кусок нашей земли, чтобы какие-то инородцы могли поставить тут корабль и выращивать то ли облезлые специи, то ли еще какие сорняки.

– Ну что ж, зато они не забирают юболов, – утешилась Лакэнсу. Такова уж его женушка: во всем видит хорошее. – Ты пригласишь их в дом, да?

– Конечно, – вздохнул он. «В один день ты загончая, – вспомнил он старую пословицу, – а на следующий – щенок загончей». Судя по всему, быть ему сегодня щенком. Оставалось только надеяться, что украшения у них и правда стоящие.

Воспоминания II

Первые два месяца ушли у Хаплифа на то, чтобы как следует все приготовить и вместе с сородичами по возможности изучить тонкости чисского языка чеунх. После этого они три месяца кочевали по Доминации, посетив одиннадцать различных регионов на пяти планетах, и беседовали со всеми, кто им встретится: от чиновников среднего звена до обычных граждан. Запас специй, который должен был обеспечивать денежный поток для операции, потихоньку истощался, зато в равной степени росла растерянность Хаплифа.

Три месяца. Три месяца впустую.

Он сидел за столиком на веранде в городке, названия которого так и не запомнил, ощущая на лице издевательские солнечные лучи и слыша не менее издевательскую музыку уличного фестиваля, и мысленно кипятился. Три месяца на пяти планетах, а он так и не нашел рычаги давления на этих чиссов.

В том, что такие рычаги есть, сомнений не было: без них цивилизованное общество просто не смогло бы существовать. Но внутрисемейная структура и иерархия чиссов, помноженные на сложные межсемейные связи, просто не оставляли явных лазеек для инородцев.

Звуки фестиваля в очередной раз нарастали, близясь к гармоническому пределу. Если Хаплиф правильно подметил закономерность, которую ему уже три раза демонстрировали этим утром, то за громогласным пиком последует тишина на четверть часа. Ну что ж, у него будет хоть какой-то отдых до нового раунда оглушительной музыки.

Хаплиф пригубил из стакана. С его любимым элем не сравнить, но удалось найти хоть какое-то подобие во всех этих никчемных колониях. Затем он достал инфохран. Уже решено, что нужно лететь на следующую планету и там начинать все сначала. Вопрос только – на какую?

Хаплиф понятия не имел, какая из них перспективнее всего. Высока была вероятность, что ни одна. Но Джикстас дал ему задание, поэтому его подстегивала обещанная оплата и надежда наконец-то отойти от этой выматывающей работы на неопределенное время.

Да еще и собственная гордость: до сих пор ни одна раса перед ним не устояла, и чиссы не станут исключением.

Но если этому суждено случиться, то как можно скорее. Два дня назад он получил от Джикстаса сообщение, что чиссы выбили никардунов из окрестностей Праймиа, и генерал Йив Великодушный пропал с радаров. Хаплиф планировал незаметно проворачивать свою часть операции, пока Йив отвлекал внимание властей к внешним рубежам, однако теперь все планы пошли прахом. Жизнь в Доминации очень скоро вернется на круги своя, и чиновники, ответственные за охрану порядка и безопасности, снова примутся усердно шерстить собственную территорию.

16
{"b":"766586","o":1}