На этот раз я его не остановила.
Глава 10
Я проспала и пришла в школу только к обеду. После отъезда Джексона я могла бы заглянуть в котельную, но опасность, что Кей снова появится, была велика.
Вернувшись вчера домой, я всю ночь не могла сомкнуть глаз. Каждый раз, закрывая глаза, я видела перед собой холодные камни. Почему все это происходит именно со мной?
Вариант номер один: либо я действительно сошла с ума и больше не могу различать вымысел и реальность.
Или вариант номер два: Проклятие удерживает меня в параллельной вселенной.
Вариант номер три: Проклятие манипулирует всеми настолько, что никто не может вспомнить меня. Но зачем ему это делать?
Вариант четвертый: мне все это только снится, и я просто не могу проснуться.
В любом случае мне было ясно, что я не принадлежу этому миру. Пора было положить конец этой игре в кошки-мышки. Даже если это означало отпустить все, что удерживало меня до сих пор.
Честно говоря, я уже не та Элис Солт. Шагнув в Честерфилд, я перестала вести нормальную жизнь. Однако я осмелилась сделать этот шаг. Я знала, что Честерфилд и Сент-Беррингтон существуют.
Теперь мне просто нужно было их найти.
Собравшись с силами, я переступила порог школы и направилась к своему шкафчику. Коридор начал постепенно заполняться учениками. Ощущение покалывания в шее заставило меня поднять глаза. Джексон прошел мимо меня.
Камни, душный воздух. Сломанные окровавленные гвозди. Я глубоко вздохнула и хотела закричать, когда вдруг услышала, что кто-то зовет меня по имени.
– Элис? Ты в порядке?
Это был Чарли.
– Скажи хоть слово, и я испорчу Джексону его кофе. Хотя… нет, я испорчу его дурацкую машину.
Он сказал это с такой серьезностью, что я не смогла удержаться от смеха.
– Спасибо, но я сама с ним справлюсь, – заверила я.
– Точно?
– Да, но ты можешь взять Регину.
Он скривился так, будто ему пришлось проглотить целый лимон.
– Куда ты пропал вчера? Я тебя искала.
Чарли покраснел и нервно переступил с ноги на ногу.
– Шеф Кей поймал меня, когда я пытался пролезть через кусты. Я провел несколько «приятных» минут в его полицейской машине, слушая лекцию о комендантском часе и вандализме, прежде чем он высадил меня около дома.
Мне стало его жаль.
– У тебя проблемы?
Он пожал плечами и легкомысленно ухмыльнулся.
– Итак, что мы собираемся делать?
Я склонила голову и посмотрела на него.
– Почему ты решил, что я намереваюсь что-то сделать?
– Ну… Я имею в виду, ты кого-то выслеживаешь, не так ли?
– Нет, я… – повернувшись, я увидела его суровый недоверчивый взгляд. – Хорошо, я слежу за Джексоном.
– Это потому, что он тебе нравится. Ты будешь рыться в его вещах?
– Нет! Просто, когда вчера он вышел из котельной, мне показалось это довольно странным. Мне было бы интересно узнать, что он там задумал.
Чарли приподнял брови.
– И почему тебя это так интересует?
– Потому что… – Я закусила губу. – Потому что он сказал, что мне следует держаться как можно дальше от этого подвала, – неубедительно сказала я и пожала плечами.
Чарли усмехнулся.
– И поскольку он сказал, что тебе следует держаться подальше, ты непременно хочешь туда попасть?
– Когда ты так говоришь, это звучит глупо, – фыркнула я.
– Ладно, пойдем.
– Вместе?
– Конечно, я люблю шпионить, почти так же, как есть сэндвичи.
Я улыбнулась.
Котельная и правда готовилась под снос. Никто не видел необходимости ремонтировать ее вместе с остальным школьным зданием. Красные кирпичи заросли мхом. Кривая крыша была покрыта потрескавшейся черепицей, единственное окно было еле-еле заклеено газетой. Я повернула ржавую дверную ручку, но дверь не открылась.
– Как ты думаешь, у кого есть ключ? Может, у домоправителя? – поинтересовалась я у Чарли.
– Смотри и учись, – пробормотал он.
Он достал сережку и начал ковырять ею в замке. Я была впечатлена, как ловко он с этим справляется. Громкое карканье заставило меня поднять глаза. Прямо рядом с нами на сетчатом заборе сидел ворон и смотрел на нас. Не простой ворон. Его оперение было белоснежным. Я уставилась на него, когда вдруг что-то мягко щелкнуло и Чарли торжествующе вскочил.
– Джекпот!
Ворон вздрогнул и улетел, и только его перо упало на землю прямо у моих ног. Был ли это Даггер?
– Эй, ты в порядке?
Я вздрогнула, оторвала взгляд от пера и решительно кивнула.
– Да. Давай узнаем, что прячет от нас Джексон.
Прямо перед нами виднелась деревянная лестница, ведущая глубоко в подвал. С потолка свисала веревка, и когда я потянула за нее, зазвенели неоновые лампы.
– Какая жуть! – присвистнул Чарли. – Если там внизу есть зомби, я хочу убить хотя бы одного из них.
– Чем же? – скептически спросила я.
– Я сымпровизирую.
Дверь за нами захлопнулась. Пока мы спускались вниз, деревянная лестница тревожно скрипела под нашим весом.
– 129, 130, 131, 132… – бормотал Чарли позади меня.
– Что ты там делаешь?
– Считаю шаги. Тебе не кажется, что до низа еще далеко? – пробормотал он, когда мы уже достигли подножия лестницы.
Мы оказались в каком-то подземелье. Старые медные трубы, словно змеи, извивались вдоль потолка и стен. В одной из труб, по-видимому, была течь, потому что она шипела.
– Зомби-и-и, ты где? – присвистнул Чарли.
Кроме пары пустых ящиков здесь ничего не было. Коридор вывел нас в большую комнату. Одна-единственная лампочка тускло мерцала. Мне казалось, что повсюду валялся сплошной хлам. Старые, поцарапанные столы, сломанные стулья. Из угла торчал манекен. Его лысая голова заросла паутиной.
– И что теперь? – тихо прошипел Чарли мне в ухо. – Здесь ничего нет. Если только Джексон нелегально не разводит пауков и мокриц.
Стены были каменные и выглядели такими старыми, словно эта комната была построена много веков назад. Я пробежалась по ним руками, надеясь найти потайную дверь, но мои пальцы касались только холодного серого камня.
Я вздрогнула, когда один из моих ногтей лопнул. Прямо как в моей иллюзии. Руки стали грязными. Дрожа, я попятилась назад, но споткнулась и упала. Осколки чего-то твердого вонзились мне в лодыжку, и я застонала.
– Ты в порядке? – Чарли сразу же появился рядом со мной, держа в руках сотовый телефон. Яркий голубоватый луч падал на мою ногу, слегка задетую выше щиколотки.
– Немного горит.
Половица была не только гнилая, но и расшатанная. Я решила посмотреть, что скрывается за ней.
– Не смей! Что, если кто-то откусит тебе руку?
Я фыркнула, приподняла бровь и внезапно закричала, когда что-то почувствовала.
– А-а-а, моя рука! У меня нет руки!
Чарли тоже закричал и начал размахивать руками, словно ниндзя. Я понятия не имела, кого или что он пытался таким образом убить. Воздух? Но он выглядел настолько напуганным, что я рассмеялась, прежде чем вытащила руку.
– Это шутка?! – прошипел он и ударил меня. – Ты дурочка.
– А ты трус, – сказала я, смеясь, прежде чем взглянуть на то, что мне удалось достать из ямы.
Мы оба в изумлении склонили головы.
– Деньги?
– Как много, – произнес впечатленный Чарли, прежде чем на его лице появилось встревоженное выражение. – Элис, положи их обратно. Думаю, это принадлежит…
– …мне, – прервал его мрачный голос.
Чарли тихонько пискнул. Мы обернулись и увидели, что Джексон яростно смотрит на нас:
– Я сказал тебе держаться подальше от котельной. Ненавижу, когда кто-то лезет в мой бизнес.
Бизнес. Я снова заглянула под половицу и увидела небольшие пакеты, о содержимом которых можно было догадаться.
– Мы не хотели ничего красть, – поспешила сказать я, но все, что мне нужно было сделать, это увидеть выражение лица Джексона, чтобы понять – он мне не верит.
– Я предупреждал тебя, – равнодушно сказал он.