— Мадам, покорнейше прошу вас подарить мне следующую кадриль.
— Нет, Тедди. Я не танцую. Пригласи другую даму, если хочешь потанцевать, — отвечает Джо.
— Женатому мужчине не пристало танцевать на балу с другими дамами. Я останусь с тобой, Джо, — говорит Лори.
Мимо них проходит официант с подносом, уставленным фужерами с шампанским. Лори берет два бокала и подает один жене. Джо делает глоток шампанского и говорит:
— Тедди, давай после бала заедем к Мег и Джону. Я соскучилась по Деми и Дэйзи. Эти маленькие проказники вырастут, не успеет их тетя и глазом моргнуть. Я так люблю их. Жаль, что не могу видеться с ними чаще.
— Хорошо, — улыбается мужчина. — Обязательно заедем.
***
Джо осторожно приоткрывает дверь в маленькую детскую в доме семьи Брук. В кроватях спят Дэйзи и Деми. Девушка с нежностью смотрит на племянников. Лори стоит рядом с ней.
— Ты только посмотри на них. Разве они не ангелы? — шепотом спрашивает Джо.
Лори говорит:
— Лучше наших племянников нет никого на свете.
— Мне так хочется поцеловать малышку Дэйзи в ее пухлую щечку. Я просто умру, если не сделаю этого, — Джо делает резкое движение, намереваясь подойти к девочке.
Лори удерживает ее за руку:
— Не надо, Джо. Ты разбудишь ее.
— Нет, вовсе не разбужу.
Джо садится на край кровати и, наклонившись, целует Дэйзи. Девочка открывает глаза:
— Тетя Джо?
— Прости, моя хорошая, я тебя разбудила.
— Я не спала, а просто притворялась. Чтобы мама не узнала, что я не сплю. Деми уже давно уснул, а мне совсем-совсем не хочется спать. Ни капельки. Дядя Тедди! — восторженно пищит девочка, увидев Лори.
— Здравствуй, Дэйзи, — говорит Лори, подходя к племяннице. — Как ты выросла! Совсем большая стала. Если бы мы с тетей Джо встретили тебя на улице, мы бы тебя не узнали. Что это за взрослая девочка? Совсем не наша малышка Дэйзи.
— Тетя Джо, расскажи сказку, — говорит девочка.
— Хорошо. Только пообещай мне, что постараешься уснуть, — улыбается Джо.
— Обещаю.
— Давным-давно в волшебном королевстве жила-была сказочная фея. Эта маленькая фея была наделена большим могуществом. Она могла разговаривать с животными, знала язык цветов и деревьев. Однажды злой колдун захотел лишить фею ее волшебной силы. Он заточил ее в высокую башню и держал там много времени. Но волшебный эльф, пролетавший мимо, заметил в башне пленницу и решил прийти ей на помощь.
— Уснула, — шепотом говорит Лори.
— Жаль, что мы приехали с пустыми руками, — шепотом отвечает Джо. — У нас нет для детей никаких подарков.
— Ошибаешься, Джо. Я знал, что ты захочешь навестить Дэйзи и Деми, поэтому захватил с собой кое-что.
Лори кладет на комод два бумажных свертка, перевязанных коричневой тесьмой. В них лежат спелые яблоки, мандарины, большие имбирные пряники и леденцы.
— О, Тедди, — улыбается Джо. — Мой милый, добрый Тедди.
Комментарий к Часть 7. Бал (“Маленькие женщины”, Джо/Лори)
[1] Олкотт, Луиза Мэй. Маленькие мужчины (прим. авт.).
========== Часть 8. Валентинка из прошлого (“Леди Бёрд”, Леди Бёрд/Кайл) ==========
— Спасибо, что согласилась помочь мне с уборкой на чердаке. Здесь столько всякого хлама накопилось, — сказала миссис МакФерсон.
— Да, хлама здесь хоть отбавляй, — отозвалась Кристин.
Мать и дочь наводили порядок на чердаке, заваленном всякой всячиной. Были здесь и старые письма дальних родственников, и забытые сувениры, и вещи, давно вышедшие из употребления. Вроде старого сломанного зонта или резиновых сапог разного размера.
Девушка взяла в руки светло-коричневую биту, порядком запылившуюся от долгого бесцельного лежания на чердаке.
— Зачем тебе эта старая бейсбольная бита? — спросила Кристин.
— Ты что? Это же бита твоего отца. В молодости он играл в бейсбол и был бэттером [1] в команде колледжа. Это наша семейная реликвия. Дай-ка сюда, — с этими словами женщина быстро взяла биту из рук дочери.
— Прости, не знала, что для тебя это так важно.
Кристин открыла небольшую коробку и обнаружила внутри кипу листов.
— Это же мои детские рисунки. Мам, зачем ты их хранишь?
— Даже не думай их выбросить, — резко сказала миссис МакФерсон. — Они мне очень дороги.
Женщина начала перебирать листы, на которых детской рукой были намалеваны кособокие фигуры животных.
— Помнишь, ты подарила мне этот рисунок на День матери? — улыбнувшись, спросила миссис МакФерсон. — Тебе тогда было года три, наверное.
— Думаешь, я это помню? — фыркнула Кристин. — Это похоже на слона. Желтого слона с маленькими ушами. И коричневым облаком вокруг головы.
— Это лев.
— Лев? Вот бы никогда не подумала.
— А когда тебе было три, ты сказала мне, что это лев.
— Видимо, в три года я была тем еще знатоком животного мира.
Миссис МакФерсон грустно усмехнулась.
— Смотри, а это мой портрет, — она показала дочери лист бумаги, на котором яркими красками была нарисована темноволосая женщина, отдаленно напоминавшая миссис МакФерсон.
— О, мам, почему ты не выбросила его? Эта чудовищная мазня — просто преступление против искусства.
— А по-моему, для семилетнего ребенка очень даже неплохо.
— Художник из меня просто отвратительный, — сказала Кристин. — Я даже рада, что бросила рисовать еще в детстве. Современное изобразительное искусство этого бы не пережило.
— Кристин, в углу стоит коробка с вещами из твоей комнаты. Разбери ее, а я пока пойду проверю, как там папа справляется со стиркой своих рубашек.
— Ладно, — ответила девушка.
Миссис МакФерсон спустилась с чердака, оставив дочь одну.
Кристин подошла к коробке, к которой был прикреплен светло-зеленый стикер с ее именем, и начала разбирать вещи. В большинстве своем это были вырезки из журналов и газет, старые билеты в кино, постеры с изображением любимых знаменитостей, какие-то дурацкие фото со случайными знакомыми, сделанные на вечеринках во время учебы в старших классах. Девушка быстро просматривала вещи и отправляла их в мусорный пакет. Ей хотелось как можно скорее избавиться от этого груза прошлого. Забыть прежнюю себя, забыть Леди Бёрд и тот период жизни, когда она училась в выпускном классе школы и только и мечтала вырваться из ненавистного Сакраменто и укатить куда-нибудь на восточное побережье. Может, это было глупо с ее стороны, но по какой-то причине ей не хотелось вспоминать об этом. Пусть прошлое останется в прошлом.
Почти на самом дне коробки среди черно-белых газетных вырезок мелькнуло яркое пятнышко. Валентинка. Кристин вытащила из коробки маленькую красную открытку в форме сердца. Она с удивлением отметила дрожь своих рук и учащенное сердцебиение. Она прекрасно знала, от кого была эта валентинка, но, словно для того чтобы убедиться в верности своих воспоминаний, открыла ее и прочитала:
«ЯТЛ.
Кайл»
ЯТЛ. Я тебя люблю. Да, было бы большой ошибкой ожидать от прежнего Кайла чего-то большего. Им обоим было по семнадцать. Кайл никогда не был особо романтичным. И встречались они всего несколько месяцев. Но сейчас, когда они снова были вместе, эта открытка показалась Кристин значимой, поэтому вместо того чтобы выбросить ее, девушка положила ее в карман джинсов.
— Привет, — на чердак вошел Кайл. — Твоя мама сказала, что ты здесь.
— Привет. Да, она просила помочь с уборкой, но мы уже почти закончили. Подождешь немного?
— Без проблем.
Парень сел на деревянный ящик, стоявший возле лестницы. Кристин вытащила из кармана валентинку и протянула ее Кайлу.
— Ты помнишь это?
— Это? — он недоуменно нахмурил брови и, взяв в руки открытку, повертел ее в руках. — Нет. Не помню.
— Ты подарил мне ее в школе, когда мы только начали встречаться.
— А, понятно. Дурацкая валентинка, — фыркнул парень. — Там просто «ЯТЛ», и все. Тупая была идея подарить ее тебе.
— Ничего не тупая. Тогда я другого и не ждала. Когда ты подарил мне ее в школе, я была просто на седьмом небе от счастья.