Литмир - Электронная Библиотека

— Что хмуришься? Пришли уж.

Элисса и Морриган оказались в первом ряду, от которого к трём магам расходились ручейки маленьких очередей. Один маг с густыми каштановыми волосами и аккуратно подстриженной бородкой носил длинную мантию, отороченную мехом на плечах. Его широкое угловатое лицо выглядело сосредоточенным, когда маг произносил над эльфом заклинание, а потом смаргивал и с доброй улыбкой приглашал следующего. Его напарник с редеющими седыми волосами под белым капюшоном зорко высматривал кого-то в толпе. Наверное, именно он определял заболевших, магических оберегов же почти не давал. Третий чернобровый тевинтерец в свободном верхнем одеянии и широких штанах, перетянутых роскошным блестящим поясом, вовсе не обращал ни на кого внимания, а только отработанным движением простирал на очередным эльфом руки и что-то бормотал под нос.

— Морриган, ты понимаешь что-нибудь?

— Нет. Не слышу я их заклинаний, и магии не чувствую.

Элисса попыталась сосредоточиться и рассеять магию, как её учил Алистер. Кажется, даже получилось, но ничего не произошло — ни один маг не изменился в лице и не прервал свой ритуал, словно никто из них ничего не заметил. Либо у Элиссы всё же не вышло рассеивание, либо…

— Не знал, что здесь гуляют люди, — заметил маг в мантии. Он отвлёкся от ритуала и оглядел незнакомок. Его лицо выражало самое располагающее добродушие. — Пожалуйста, покиньте это место. В этой толпе есть разносчики чумы. Эльфинаж сейчас небезопасное место для прогулок.

— Почему вы уверены, что это чума? — спросила Элисса. Она читала об эпидемиях в книгах, и там чумные районы описывались куда более ужасающе, чем то, что они увидели в эльфинаже.

— Мы разбираемся в целительстве. Чем бы эта болезнь ни была, от неё можно защититься, если наложить на здорового колдовской оберег.

— И вы тратите легендарную магию своей империи на трущобную рвань Ферелдена? — вступила в разговор Морриган и хитро ухмыльнулась. — В высшей степени поразительно.

— Не в наших интересах допускать распространение чумы, где бы она ни появилась. Империя не так уж далеко отсюда, — деловито ответил маг в капюшоне, его тёмные глаза сверкнули раздражением, которое, казалось, передалось окружающим эльфам. Они гневно смотрели на двух чужачек, что смеют отвлекать целителей и тем задерживать проведение ритуала. Но Морриган была не из тех, кого смущали агрессивные взгляды.

— Да, воистину недалеко! Всего лишь через море и несколько стран. И даже этого недостаточно, чтобы защитить вас?

Колдунья открыто ухмылялась. Элисса следила за реакцией магов, и последнее замечание Морриган их явно задело. Даже добродушный маг в мантии нахмурился, отчего его лицо резко исказилось и стало пугающим.

— Ради вашей же безопасности уходите немедленно, — бросил он, сделал знак охранникам за спиной и вернулся к ритуалу.

Два воина в доспехах выступили вперёд и положили ладони на рукояти мечей.

— Мы уходим, — коротко бросила Элисса и начала проталкиваться в сторону за пределы толпы.

— Что-то тут явно нечисто, — отметила Морриган.

— Согласна. Если они не берут за «оберег» монет, то ради чего они здесь? Как узнали про эпидемию? Нужно понять, что они скрывают.

Элисса посмотрела на склад, который окружила вооружённая охрана магов. По словам Шианни, там устроили несколько дюжин заболевших эльфов, и никому снаружи не позволяли даже приблизиться к двери. Окружили так плотно, что даже мышь не проскочит… но, быть может, птица?

— Морриган. Ты можешь посмотреть сверху, нет ли в крыше окна? И, если есть, заглянуть туда?

Элисса прикрыла колдунью спиной и сделала вид, что всегда тут и стояла. Она почувствовала, как позади затрепетал воздух, и тут же в небо вспорхнула чёрная птица.

Зевран вскарабкался на Венадаль и осмотрел с высоты эльфинаж. Кочки-домики так тесно жались друг к другу, что напоминали опухшую и покрытую волдырями спину больного. Снести тут половину, и сразу станет легче дышать. Единственной впечатляющей вещью было это огромное раскидистое дерево — Венадаль. Народное древо.

Эльфы сажают Венадаль, чтобы не забывать, кто они есть. А потом мочатся на него. Символично до прелести.

Зевран закатил глаза и всмотрелся в толпу. Он видел, как Элисса и Морриган подошли к магам и вынул нож на случай, если придётся метнуть его в какого-нибудь тевинтерца. Но беседа, кажется, прошла мирно.

Зевран спрыгнул с ветки на ближайшую крышу, потом на следующую и ещё, чтобы обогнуть склад-карантинную и взглянуть на него с другой стороны. К несчастью, сам склад стоял обособленно, и пришлось бы перебить две дюжины воинов, чтобы туда проникнуть. Они оцепили даже ближайший дворик и загородили его досками так плотно, что там бы могла принимать ванну сама Владыка Церкви, ничего не опасаясь… разве что любопытного эльфа, скачущего по крышам.

Зевран знал, что эльфы всё-таки не лазают по деревьям так, как думают про них люди. Видно, путают с белками. С этой весёлой мыслью он перепрыгнул на крышу дома, примыкающего к огороженному двору, и гнилые доски под ним тут же с треском проломились.

Элисса нетерпеливо ждала вестей рядом с Шианни. Лелиана вернулась ни с чем. Никто из местных не рассказал ничего, чего бы они уже не знали.

— Сорис сказал, что поветрие почти извели ещё до того, как пришли маги. Значит, это точно не моровая чума, и беженцы из Остагара тут ни при чём, — рассуждала Элисса.

— Почему это? — удивилась Шианни.

— Скверна, которую приносят с собой порождения тьмы, неизлечима. Если болезнь удалось вывести, то это что-то другое.

— Некоторых оно убивает не хуже скверны. Задница Андрасте! — выругалась Шианни.

— За… — Элисса и Лелиана потеряли дар речи от такого упоминания святой Андрасте, а Шианни только виновато почесала затылок.

— Ох, мне бы поучиться манерам, да? Ну извините! Среди вас же нет священниц?

— Как сказать, — пробормотала Лелиана, но не успела сказать больше ничего, как прямо перед ней в облаке зеленоватого дыма появилась Морриган.

Колдунья отряхивала с одежды пыль и солому и тщательно приводила себя в порядок после превращения.

— Ну вот, из-за тебя я вся в грязи, — пожаловалась она.

— Морриган, что там?

— Ничего.

— Ничего?

— Ничего совсем. То есть пусто. Ни одной эльфийской души. Только пара охранников.

— Но как же? Они же забрали на карантин столько эльфов! — воскликнула Шианни.

— Говорю же: никого.

========== Глава 91. Под маской благочестия ==========

Под ногой надрывно скрипнула половица, разрезав тишину. Пол грозил провалиться от каждого шага — человечьего шага. Казалось, эти ветхие стены, покосившийся шершавый потолок и грубые доски, точно их просто положили над канавой, были так хрупки, что могли выдержать только невесомые шаги своих обитателей — эльфов. Любой же человек, особенно в броне, грозил застрять ногой среди коротких свай под полом.

Но пол держался. Стойко сносил тяжелые удары окованных сапог. По стенам плыла вереница теней. Безмолвно. Худые силуэты, связанные одной нитью, они шли обречённо во тьму, куда не доставал свет факела. Огромные бесформенные тени гнали их вперёд и тоже скрывались за углом, гулко топая по старым половицам. Такую картину видели стены неделя за неделей. Тихо и обречённо. Стены и покрасневшие от алкоголя глаза.

Бутылка прокатилась со звоном по полу. Хегил лениво протянул руку, чтобы поднять и допить последние капли, но бутылка укатилась слишком далеко, и он с досадой уронил руку обратно на пол, на котором сидел среди грязных вещей и прочих пустых бутылок.

— Грохни меня Андрасте! — проговорил он заплетающимся языком и принялся искать среди бутылок ту, что была ещё полна, но безуспешно.

От Хегила несло дешёвым алкоголем на весь дом, на что не переставали жаловаться жильцы. Однако выставить его вон им не позволяла жалость. Несчастный пьяница, у которого было такое страдающее лицо, будто на него свалились все беды мира. Все знали, что на свои бутылки он зарабатывает милостыней. Знали и всё равно ворчали на запах нечистот, который сопровождал Хегила всегда. Наверное, желали ему заразиться чумой и сдохнуть, но тогда заразятся и все в доме, правда? Хегила эта мысль веселила.

273
{"b":"764577","o":1}