Литмир - Электронная Библиотека

Ничего особенного мне от вас не нужно. Просто проследите, чтобы другая сторона выполнила условия сделки. Если же они их нарушат, то, думаю, тебе доставит удовольствие расквитаться с людьми твоего заклятого врага…»

Вы меня совсем не знаете. Элисса сжала губы в тонкую линию и сделала глубокий вдох.

— Итак, чего же хотят от нас Вороны? — уточнила Лелиана и в очередной раз оглядела полумрак переулка через окно, заделанное промасленной дырявой бумагой.

— Чтобы мы проконтролировали обмен, — коротко ответила Элисса.

— Если бы это было так просто, они бы сами справились, — заметила монахиня и оглянулась на Зеврана в поисках подтверждения своих слов.

— Наверняка, — кивнул он. — Этот Игнасио — хитрый лис. Я уверен, он что-то задумал, хотя…

— Что «хотя»?

— Его слова о том, что это дело позволит его Дому подняться в ранге Воронов, и он просто хочет быть уверен в успехе, тоже имеют смысл. Любой дальновидный мастер на его месте тоже бы перестарался, — Зевран вынул кинжал и принялся поигрывать им в ладони.

— Разве Вороны не убийствами занимаются? Зачем их наняли для передачи выкупа? — Алистер пнул сапогом толстый слой пыли на полу и тут же чихнул.

— Любое дело может дойти до убийств, особенно, если дело касается денег. А кто лучше всех справится с убийством, если не Ворон?

— Ну, только не ты. Я до сих пор гадаю, почему Вороны послали за нами именно тебя. Наверняка ты далеко не лучший, кто у них имелся, — заметил Алистер.

Зевран резко поймал подброшенный кинжал и сердито нахмурился.

— Ложь и клевета. Стыдно, Алистер.

— Брось, я не идиот… ну, допустим, не всегда. Ты, может и, хорош, но явно не мастер боя.

— Если бы я полез в честный бой, возможно, — пожал плечами эльф.

— Ты говорил, что в Антиве есть убийцы высшего мастерства с многолетним опытом. Почему было не послать их?

— И правда, почему? Загадка для грядущих веков!

— А, понял, ты не хочешь мне говорить, — ухмыльнулся Страж, как вдруг Элисса шёпотом оборвала их болтовню.

— Тихо.

В переулок вошли несколько человек. Они были одеты как ферелденские дворяне, но Элисса знала, что это замаскированные Вороны. Они пришли на место встречи первыми и по договорённости без оружия… в чём Элисса сильно сомневалась. С собой они принесли тяжёлый сундук.

— Вы хотите сказать, что Хоу взял в заложники ребёнка и требует от его отца выкуп? — Элисса не могла поверить, насколько низко может пасть человек, пусть даже и такой как Рендон Хоу.

— Лично ли он отдал этот приказ или кто-то из его приближённых действовал самостоятельно, нам узнать не удалось. Они не оставили следов. Но известно наверняка, что это люди Рендона Хоу.

«Неужели, даже имея сейчас все блага и положение, он продолжает творить чудовищные вещи?» — Элисса почти заскрипела зубами от негодования.

— Зачем им это?

— Полагаю, причина проста — деньги. В Ферелдене гражданская война, не говоря уже о Море, а это требует серьёзных затрат: найм рекрутов, снаряжение, подарки нужным лицам, взятки, — буднично говорил Игнасио. — Думаю, не ошибусь, если предположу, что после Остагара казна Ферелдена заметно опустела, и Логэйн требует от своего советника найти средства.

— Но опускаться до такого…

— В политике и не такое бывает, Страж. Если хочешь одолеть Логэйна на его поле, тебе придётся быть изобретательней. Сделай своё дело, и мы поможем друг другу.

Кто нанял Воронов и чей ребёнок оказался в беде, Игнасио не сказал. Элиссе пришлось поверить ему на слово, в котором она до сих пор сомневалась. Она снова подумала о том, что ввязалась в это не только сама, но и втянула своих товарищей, когда её вдруг отвлёк голос Лелианы.

— Смотрите, идут!

Все прильнули к окну. Над крышами домов едва показалась размытая полоска света, когда в переулок вошёл целый отряд вооружённых воинов в латах, и среди них был один маг. Девять воинов, один лучник и маг против четырёх Воронов… и они не привели с собой никого.

— Ты капитан? Где мальчик? — тут же вступил в разговор один из Воронов.

— Сначала деньги, — ответил капитан отряда.

— Они здесь, — Ворон пнул сундук на земле и снова посмотрел на воина с тем же спокойствием. — Мы договорились, что вы приведёте мальчика.

— А я не обязан соблюдать с вами договорённости. Убить их! — скомандовал воин.

Вороны отреагировали мгновенно. Один бросил людям Хоу под ноги дымовую бомбу. Остальные кинулись в разные стороны и вынули из-под свай и из кучи грязного снега оружие, которое они заранее здесь припрятали. Вороны приняли боевые стойки, когда дым от бомбы внезапно развеялся магическим ветром, вокруг посоха заплясали электрические разряды.

Элисса скомандовала своему отряду и выскочила из хижины.

Вороны бросились врассыпную от преследовавших их молний. Люди Хоу заметили Стражей и кинулись на них. Магия схлестнулась с магией. Поле боя загрохотало, перебудив обитателей домов, огонь подпалил подпорку ближайшего сарая. Лучник пытался сбросить с запястья намертво вгрызшегося мабари и пал с перерезанным горлом. Посох мага погас, и тот осознал свою беззащитность за миг до того, как ему в шею прилетел нож.

Вороны действовали молниеносно, как призраки в тенях. Пока Стражи и Стэн сдерживали одних врагов, маги и Лелиана отвлекали остальных, Вороны подбирались сзади и вонзали ядовитые клинки в доспешные щели. Уже половина врагов лежали в грязных лужах собственной крови или задыхались от яда, когда поле боя огласил раскатистый рёв.

Союзники и враги дрогнули от этого звука. Он, казалось, взорвался у всех в ушах, прошёлся по окружающим домам, и улетел ввысь к ещё полутёмному небу. Зевран потряс головой и отступил на шаг, Чейз прижал уши. Алистер отвлёкся и пропустил удар щитом, но в его врага тут же врезался большой деревянный обломок, едва не задев его самого.

— Хн! Мягкотелые создания.

— Шейла? — оглянулась Элисса и опомниться не успела, как голем схватила ближайшего полностью закованного в броню воина и бросила в гущу сражающихся, как мешок с мукой.

Все только успели разбежаться.

— Смотри, куда кидаешься! — крикнула Морриган, но Шейла только хмыкнула и принялась за следующего.

Капитан отряда рубанул её мечом, но оружие застряло в кристаллах на плече. Шейла могучим ударом отбросила его в сторону. Он врезался в сундук Воронов и опрокинул его. Из сундука посыпались камни, а раненый лидер противников остался один. Бой был окончен. Вороны убедились в смерти остальных врагов и кивнули друг другу. Один из них был ранен и едва держался на ногах.

Кусланд подошла к капитану, который стонал от переломанных костей. Он ещё пытался дотянуться до своего меча, когда Элисса ногой отбросила оружие в сторону.

— Где вы прячете ребёнка? — холодно спросила она.

Казалось, капитан был готов ответить, когда один из Воронов быстро склонился над ним и перерезал ему горло.

— Зачем вы это сделали? Он уже не был опасен, — воскликнула Элисса. — Как нам теперь найти мальчика?

— Об этом не беспокойся. Всё уже улажено, — ответил один из Воронов.

Элисса внимательно посмотрела на набитый камнями сундук.

— Что это значит?

— Со всеми вопросами обратись к своему нанимателю.

— А вы куда?

— Наши дела здесь закончены.

Элисса обвела рукой поле боя и трупы.

— Вы просто оставите их здесь гнить? Вы ведь не будете сообщать страже, что здесь случилось, ведь так?

— Это не наши обязанности. И не ваши. Об этом позаботятся, — спокойно заметил Ворон и скрылся за углом вместе с остальными.

— Он мог бы быть и полюбезней. Мы им всё-таки жизнь спасли. Надеюсь, не зря, — проворчал Алистер.

— Думаешь, я совершила ошибку? — Элисса виновато опустила голову.

— Нет. Я думаю, выбор у нас был невелик. Да и они, — Алистер указал на трупы, — явно непохожи на хороших людей.

Элисса понуро кивнула. Если история, рассказанная Игнасио, правда, то у неё были веские причины презирать этих людей, но убийство по чьей-либо корыстной указке, а не из-за долга или защиты, заставило Элиссу почувствовать себя мерзко. Алистер это понял и мысленно отругал себя за то, что не взял решение с Воронами на себя. Он всё равно сделал бы, как Элисса хочет, но в этом случае ответственность была бы на нём.

167
{"b":"764577","o":1}