Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Петровичу было уже под пятьдесят. Лет много, говорил он, зато иллюзий мало. Сын большой, с женой развелся. Особо стремиться некуда. Уже можно было бы и на заслуженный отдых. Да только что на нём делать? Вот и ходил он в моря по привычке.

А тут в отделе кадров очередные новые веяния. Опять всех заставляют учить английский. Мол, если комсостав не говорит по-английски, так и рыба не соответствует нормативам и всяческим сертификатам. Хотя при чем тут английский и качество рыбы, никто объяснить толком не мог. Ведь на рыбфабрике никто не требует знания поэзии Пушкина. А это тоже, знаете ли, несправедливо. Но против правил свободного рынка особо не попрешь. Проще уж согласиться.

Глава 3. Заноза и мечта

Курсы английского Петрович нашел по объявлению. Смотрел, чтоб было недалеко от дома да по цене не очень накладно. Ну, и чтобы бумажку какую-то солидную дали. Вот и пришел он в «British», то есть по-нашему – «Бритиш». Они не так давно открылись и обещали скидки первым студентам.

– Как говорите, вас зовут? – переспросил юный женский голос в телефонной трубке. – Степан… Макарович… Петров?

– Макар Петрович Степанов, – поправил её капитан.

На том конце на мгновение замолчали, потом обиженно чуть посопели в трубку, словно это Петрович сам был виноват в допущенной ошибке, но всё-таки взяли себя в руки.

– Ваша цель изучения английского языка? – вновь нежно, хоть и неискренне защебетала девушка. Неискренность – её же всегда видно и слышно.

Петрович хотел было объяснить про работу, про сертификат, но потом передумал.

– Мне нужны аутентичные курсы. Это вообще к вам?

Голос опять замолчал. Потом возродился из тишины:

– Аутентичные?… Есть вариант. Как раз завтра понесу документы. Вас включать в списки?

– А там точно аутентичные? – решил уточнить Степанов.

– Аутентичней не бывает… – уверенно произнес голос. – И еще: визу через нас будете делать? Или самостоятельно?

– А виза-то зачем?

– Ну, вы же в Британии собрались учиться, – произнесла она. – Аутентично. Или как?

Что и говорить, английский язык – это ж целый мир. Безбрежный океан. Куда ни поплывешь, везде бескрайние лексические просторы, шторма неожиданных букв друг за другом, ураганы нелогичных времен и заводи исключений. Тут без точной навигации – никуда. И чтоб еще штурман каждый час по картам сверялся. Тогда, может, удастся куда-то прийти.

Петрович все это знал. Хотя вообще-то в школе он учил немецкий. Schpaziren geen. Die erste kolonne marschirt. Die zweite kolonne marschirt. Ein, zwie, polizei. И так далее. Не сказать, чтобы он им очень-то овладел, но как-то ведь сдал в школе. Потом пару раз в жизни несколько слов на нём что-то сказал. Его даже поняли. Когда в Гамбурге покупал ребенку плейер и джинсы «Монтана» – жене.

Но английский всю жизнь настойчиво стучался к нему в окно. Или в иллюминатор. В море основные английские фразы запомнил быстро и воспринимал их, скорее, как морские термины: Left, right, draft – это и ребенок знает, если он ходит в море. А так, по жизни, вроде, и не был особо нужен. Даже в отеле в Турции персонал быстрее переходил на русский, чем он вспоминал всё, что знал на английском.

А все кругом ему твердили: инглиш, инглиш, инглиш.

– Как ты можешь без него жить?! – возмущалась бывшая жена. – Уже б давно под чужим флагом ходил, если бы знал его! А так всю жизнь Баренцуху шлифуешь!

С тем и ушла она к его же старпому, который знал английский и вскоре устроился водить через океан «Панамаксы». Он ходит, а она его ждет в Испании. И все довольны.

А вот Петрович английский так и не выучил. Можно сказать, был почти изгоем в этом англоязычном мире. В такой ситуации недалеко и до комплексов дойти на английской почве. И стал для Степанова этот чуждый язык как его ушедшая к другому жена: словно заноза на всю жизнь. То есть занозу-то он вытащил, когда жена ушла. Но рубец от неё все равно остался.

У Мака с английским дела обстояли куда лучше. С учетом ошибок своего поколения родители отдали его в «Лингву» чуть ли не в три года. Он и по-русски-то ещё толком говорить не научился, а его сразу в иную языковую среду.

– Что поделаешь… Надо… – разводила руками мама. – Сейчас все так.

Отец морщился, но понимал, что за английским – будущее. Не за его же ларьками. Хотя и про китайский в тот момент еще не знал-не думал.

По совокупности этих причин английский для Мака был не просто как родной. Скорее, даже как родная мечта. Как альтернатива тому, что его окружало здесь и сейчас: типовым серым домам, давке в старых автобусах и общей несправедливости, оставленной им по наследству от родителей. На таком фоне всегда приятно мечтать о чем-то нездешнем, о будущей жизни, в которой тебе обязательно удастся вырваться за пределы привычного круга. И эта желанная жизнь находилась для Мака где-то в районе Туманного Альбиона. А с учетом предстоящей поездки далекие острова уже начинали выходить из белой дымки и почти превращались в реальность.

– Повезло, – говорили ему одноклассники.

И Мак улыбался, испытывая неожиданную гордость за свою удачу, оплаченную отцом-коммерсантом. Ведь это всегда приятно, когда удача на твоей стороне.

Глава 4. Хоббиты ждут и жгут

Английская школа, в которую судьба занесла Макара и Мака, была на слуху – Magic school, то есть «Мэджик-скул». Как говорилось на сайте и в проспектах, «сочетание традиций и прогрессивных методик». Недешевая, конечно, но были и подороже. Хотя Мак об этом особо не думал.

А вот Петрович, узнав, во что ему обойдется аутентичный курс, даже хотел в какой-то момент дать задний ход, но было уже поздно. Российские партнеры школы встали на дыбы, заговорили про неустойку, и Петрович махнул рукой. Хоть Англию посмотрит: школа, вроде как, от всего близко. Обещали куда-то свозить.

Из обещанной культурной программы Маку запомнилась деревня, в которой жили хоббиты. Ну, то есть как бы жили. С неё вроде как всё и списали. Даже обещали там провести урок. Учить английский с хоббитами – это же круто. Разве что в Хогвартсе лучше. Но и с хоббитами сойдет. Не каждому выпадает. Лишь бы не с орками.

Петрович про хоббитов толком ничего не знал – в школе в его времена такого не проходили. Но слово такое слышал. Сын увлекался. Вот бы с ним сходить к этим хоббитам, подумал он. Но это было уже невозможно.

– Ладно, хоббиты так хоббиты, – махнул он рукой и заплатил за курс и все накрученные услуги.

Перед отъездом в Англию Петрович зачем-то размышлял, нужно или нет брать туда свою капитанскую форму. Вроде бы и не надо. Это ж, считай, отпуск. Но ведь он же капитан, а там мало ли что может случиться в чужой стране.

В этот момент позвонил его школьный товарищ – ныне учитель истории и краевед. Узнав, куда едет Петрович, он долго говорил про великую английскую культуру во всех ее проявлениях: от многовековых газонов перед Тауэром до Диккенса, битлов и прочих. Затем перекинулся на позорные пятна на её плаще.

– А ведь это они сожгли уникальный деревянный Воскресенский собор у нас в Коле. Он был большим и красивым. И сделан без единого гвоздя. Красотища!

– Когда хоть сожгли? – из вежливости спросил капитан. Ему-то сейчас было не до соборов.

– Да в девятнадцатом веке! – возмутился краевед из-за незнания родной истории. – Англичане зашли в наш залив и подожгли.

И закончил совсем не с того, с чего начал:

– Варвары, да и только! Настоящие морские разбойники! Хоббиты!

Но Петрович его толком не слушал, не до него было. Ему завтра лететь, а тут – про сгоревший собор. Но форму взял. С этими морскими пиратами ухо надо держать востро.

Так и поехали они в Англию – Мак и Макар – каждый своим путем в ожидании того, когда их дороги пересекутся. Мак закинул за плечи рюкзак и облегченно помахал предкам рукой. Тут же вставил в уши «бананы» и зашагал к погранцам. А Петрович перед самым вылетом от нечего делать взял в руки бесплатную газету. И ведь уже давно зарекся не читать всякую муть, но вот опять. И новость, как назло, была в тему: кто-то из депутатов предложил запретить то ли английский, то ли его изучение.

2
{"b":"763280","o":1}