Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мать ей не поверила и заявила, что у неё слишком богатая фантазия и вообще она всё не так поняла. Анжелика предпочитала терпеть побои и оскорбления от второго мужа, до сих пор смотря на него глазами влюблённой девочки-подростка.

С той поры Сильвия старалась не оставаться наедине с отчимом и уходила из дома всё равно куда. Она подолгу бродила по улицам или шла в гости к своей подруге Рите – у той всегда находилось время, чтобы утешить и поддержать её.

Сильвия была красива и парни обращали на неё внимание. Романтические прогулки по городу, посещения джаз-клубов, ухаживания, невинные поцелуи, любовные клятвы и обещания – в этом Сильвия не испытывала недостатка. Однако дальше отношения как-то не продвигались.

Её поклонники в какой-то момент исчезали, будто проваливались под землю. Они переставали заходить за ней и ждать её после занятий. Если потом Сильвия случайно встречала их, парни на ходу неловко придумывали дурацкие оправдания, а то и вовсе признавались, будто у них появилась другая девушка.

Счастливчики, которым удавалось попасть на ужин в семью девушки, проходили строгий отбор, но никто не вызывал одобрения со стороны отчима. То, по его мнению, “выглядит настоящим идиотом”, то “нищий забулдыга”, то “абсолютно не смотрится рядом с нашей малышкой Сильвией, как только она сама этого не видит”?

Анжелика только и делала, что поддакивала мужу.

Сильвия догадывалась, что отчим каким-то образом воздействует на её поклонников, но спросить его об этом прямо она не могла. Замкнувшись в себе, девушка перестала принимать приглашения знакомых парней сходить в кино или погулять. И вскоре с горечью поняла, что никто из них не любил её, раз не предпринял ничего, чтобы изменить ситуацию.

***

Жуткая сцена часто вставала перед глазами Алекса: залитый кровью асфальт, застывшие в отвратительной гримасе смерти лица водителя грузовика и его товарища. Как Винс и Карло небрежно, будто мешки с мусором, выбрасывают из машины тела жертв. Всякий раз, вспоминая о случившемся, Алексу становилось не по себе. Неужели это так просто – убить человека?

Он быстро понял, с кем столкнулся в то холодное осеннее утро. С “обществом внутри общества”, где процветала своя власть, были собственные законы и традиции и куда почти не проникала карающая рука внешнего мира, отчасти потому, что поддавалась укрощению и не слишком-то этого стыдилась.

Алекс в назначенное время явился на склад. Винс подозвал стоявшего возле нераспакованных ящиков мужчину в длинном сером плаще с высоким воротником. Его звали Джорджио Орсини. Пожав Алексу руку, тот представился, сверля его испытывающим колючим взглядом.

– Слушай, Алекс, – начал Винс. Сегодня он выглядел гораздо лучше, чем накануне, ему удалось выспаться. – Ты где-нибудь работаешь или учишься?

– Я безработный.

– Что-нибудь слышал о Фалконе?

– Владельцах пиццерий?

– Да, пиццерии входят в сферу нашей деятельности, – с самым серьёзным видом кивнул Винсент. – И это далеко не всё.

– А я ничего не смыслю в подобного рода… деятельности, – улыбнулся Алекс. Его ехидная улыбка противоречила словам: похоже, вам нравится, когда приходят простачки, ладно, я не прочь подыграть. – Но мне хотелось бы научиться.

Винс улыбнулся в ответ, он ждал именно этого.

– Отлично, по рукам. Джорджио проверит тебя и, если ты нас устроишь, я предоставлю тебе работу. Ты не пожалеешь.

Джорджио Орсини не понимал сына своего босса. Винсент сразу направляет парня к нему на боевую подготовку и открыто намекает на то, кем на самом деле являются Фалконе. Обычно так дела не делаются.

На первый взгляд, Орсини казался добродушным здоровяком. Никто бы не поверил, если б ему сказали, что этот полный, с приятным мягким тенором мужчина обладает звериной жестокостью и имеет на своём счету не один десяток жертв. В последние годы он занимался тем, что отбирал и тренировал бойцов для Семьи Фалконе.

Джорджио был убеждён в том, что лучший солдат непременно должен быть сицилийцем или, на худой конец, итальянцем, только не с севера Италии, где, по его мнению, жили неженки и избалованные маменькины сынки. Поэтому, услышав фамилию Алекса, Джорджио с ещё большим неодобрением покосился на Винса, который мог прочесть в его глазах прямой вопрос: “Ну и зачем нам тут ирландцы?”

Лицо Винсента оставалось бесстрастным. Если уж он вбил что-то себе в голову, то спорить с ним было бесполезно.

Орсини попросил Алекса рассказать о его семье и занятиях. Узнав, что его мать родом с Сицилии, Джорджио стал более доброжелательным, а услышав о стычке с Рэем Смитом, из-за чего Алекс сидел в тюрьме, он и вовсе просиял. Смит числился на особенном счету.

– Ладно, развлекайтесь, а мне пора заняться делами, – Винсент ушёл.

– Ну что ж, парень, давай посмотрим, на что ты способен, – Джорджио прошёл вместе с Алексом на задний двор склада, где за длинным деревянным столом сидели трое парней, с оживлением болтавшие о чём-то. Они начинали новый день с выпивки – на столе стояло три початых бутылок с виски. Парни с неудовольствием зыркнули на Джорджио и Алекса и продолжили шумный разговор.

– Держи, – Орсини швырнул Алексу “кольт”. Ловко поймав оружие, тот покрутил его в руках и вопросительно посмотрел на него. – Встань-ка вот тут и стреляй по бутылкам.

– Стрелять по бутылкам? – переспросил Алекс.

– Да, – невозмутимо ответил Орсини, добавив с ехидцей: – Ты что, глухой?

– А если я случайно попаду в кого-то?

– А ты не попадай. Что, кишка тонка?

Алекс бросил на него сердитый взгляд. Вытянув вперёд правую руку, он прицелился и решительно нажал на курок. Сидящие за столом парни не ожидали такого развития событий. Один из них от неожиданности подался назад и опрокинулся на спину вместе со стулом. Остальные вскочили со своих мест, как ужаленные, и отпрянули от стола.

Поняв принцип стрельбы, Алекс не остановился, пока не выпустил все пули из обоймы. Две бутылки из трёх разорвало на стёклышки. Виски залило стол и закапало на землю. Алекс вернул “кольт” Орсини. Сердце гулко стучало в груди, он не показывал виду, что переживает за то, что чуть было не попал в кого-то.

– Слабовато. Почему не все грохнул? – спросил Джорджио.

– Джорджио, ты рехнулся?! – закричал один из парней, добавив несколько непечатных выражений на сицилийском диалекте. – Совсем что ли!..

– Возись с этим своим “сырым материалом” подальше отсюда! – вторил другой, отряхнув брюки.

– Заткнитесь и поцелуйте меня в зад! – рявкнул на них Орсини. – Сколько раз твердил: перед заданием не напиваться! Вы ещё не настолько хороши, как вы о себе возомнили, чтобы убивать в пьяном угаре. Алекс, вот тебе урок номер один: никогда не пей, когда идёшь на “работу”. Запорешь дело только так – внимание притупляется и реакция уже не та. Следуй за мной.

Джорджио поравнялся с Алексом, а сам незаметно для него кивнул парням. Худощавый тип в кепке и его товарищ в серой куртке на некотором расстоянии последовали за ними. Третий остался прибираться.

– Чтобы стать одним из нас, ты должен выкладываться на всю катушку. У тебя не будет права на ошибку, – Орсини остановился, устремив изучающий внимательный взгляд на Алекса. Тот молчал.

Вдруг один из бесшумно следовавших за ними парней напал на него сзади, скрутив за спиной руки. Его товарищ выскочил откуда-то сбоку и замахнулся, собираясь ударить его по лицу. Алекс действовал словно на автомате и отреагировал мгновенно. Опередив противника, он пнул его в живот. Сдавленно вскрикнув, тот отлетел в сторону. Алекс ударил держащего его парня ногой куда-то в район колена. Зашипев от боли, парень сразу же отпустил его. Алекс схватил его за ворот рубашки и как следует встряхнул. Его кулак успел пару раз соприкоснуться с физиономией ошарашенного противника.

Чуть поодаль Джорджио спокойно наблюдал за ними. “Ловушка” была заранее подготовлена.

– Ладно, Алекс, хватит. Удар тебе ещё надо ставить, – заметил он. – Пока ты спал, тебе бы сто раз перерезали глотку, но я сделаю из тебя настоящего мафиозо4.

вернуться

4

Мафиозо – в русском языке чаще говорят “мафиози”, независимо от имени числительного.

4
{"b":"762395","o":1}