Литмир - Электронная Библиотека

– Что случилось? – спросил Прентисс.

Тим покачал головой.

– Я не знаю. Может быть, биплан ударился о неровный воздух и упал. Я думал, что в тот раз мы его точно поймали.

Мотор кашлянул, сделал еще несколько оборотов, а затем заглох.

– Для нас почти все кончено, – с горечью сказал Тим.

– А вот и Макдауэлл, – сказал инспектор.

Летающий репортер осмотрел землю в поисках безопасного места посадки. Они были на высоте чуть больше 4000 футов. Справа от них был небольшой городок и довольно большое пастбище на одном краю, окруженное белым шоссе. Тим направил моноплан вниз. Когда они скользили к полю, он уловил звук мотора другого самолета. Он поднял глаза. Возможно, Макдауэлл возвращался. Но самолет Макдауэлла неуклонно продвигался вперед на 1200-мильном пути к границе.

– Кто-то позади нас, – сказал Прентисс. Теперь не было необходимости кричать, и голос инспектора звучал неестественно.

Тим оглянулся. Корабль был знакомым. Его сердце подпрыгнуло. Это был "быстрый Юпитер", принадлежавший Ньюс. Кому-то удалось вытащить его из ангара, и он шел им на помощь.

Летающий репортер открыл окно слева от себя и дико замахал рукой, указывая вниз. Пилот другого самолета понимающе взмахнул крыльями и устремился к пастбищу, а Тим последовал за ним вниз.

– Похоже на Томми Ларкина в другом самолете, – сказал инспектор.

– Это самолет Ньюз, и мне все равно, кто на нем летит, – сказал Тим, – главное, чтобы у него был полный бак бензина. Макдауэлла ждет сюрприз, когда мы взлетим на Юпитере. Это самолет.

Пастбище оказалось на удивление ровным, и они покатили по полю. Пилот, который привез "Юпитер", развернул его и приготовил для них, когда они вывалились из кабины моноплана.

– Томми! – воскликнул инспектор. – Отличная работа, мальчик!

– Я не мог остаться в стороне от этой вечеринки, – ухмыльнулся пилот, которого Макдауэлл планировал уничтожить.

– Небольшой перерыв, – усмехнулся Тим. – Много бензина?

– Бак полон до отказа. Это отличный самолет, быстрый и простой в управлении.

– Нам придется оставить тебя здесь, Томми, – сказал инспектор. – Может быть, ты сможешь заправиться в этом городе и улететь обратно в Аткинсон.

– Я справлюсь, – ухмыльнулся Томми. – Вы, ребята, идите за Макдауэллом. Черт возьми, хотел бы я увидеть его лицо, когда ты снова набросишься на него.

– Он направляется к границе, – сказал Тим.

– Да. В этой старой посудине было около тонны топлива, и у него есть поле в западном Канзасе, где он может без проблем приземлиться и заправиться. Он знает это так хорошо, что может даже приземлиться ночью, но, если я не ошибаюсь, он не будет в воздухе до наступления темноты.

Тим забрался в "Юпитер", и инспектор забрался следом за ним. Тим проверил датчики: бак почти полон бензина, температура двигателя в норме, давление масла повышено. Он отпустил тормоза, открыл дроссельную заслонку и помахал Томми, когда самолет пронесся над полем и унесся вдогонку за Макдауэллом, чей самолет теперь был всего лишь крошечной точкой в юго-западном небе.

"Юпитер" был быстрым, и Тим легко двигался со скоростью 150 миль в час.

– Мы догоним Макдауэлла в мгновение ока, – сказал он инспектору, который был занят пополнением магазина винтовки.

– У меня осталось всего около двадцати патронов, – крикнул Прентисс. – Мне придется лучше стрелять.

Точка в небе впереди увеличилась в размерах и приняла форму самолета. Тим летел высоко, и было мало шансов, что Макдауэлл увидит их, пока они не окажутся над ним.

Мысли летающего репортера вернулись в Аткинсон. Он думал о Ральфе и ране на его голове, и в его сердце не было пощады, когда он вел "Юпитер" в теперь уже безжалостной погоне за убегающим Макдауэллом.

Очертания старого биплана становились все больше и больше по мере того, как быстро летящий "Юпитер" сокращал расстояние. Тим планировал новую схему действий. На "Юпитере", зная каждое движение и возможности самолета, он был уверен, что сможет загнать Макдауэлла на землю, обогнать его по маневру и скорости до тех пор, пока другой не воспользуется шансом сразиться с ним внизу.

"Юпитер" летел на высоте тысячи футов над старым тренажером, когда Тим опустил нос вниз и открыл дроссельную заслонку для мощного погружения. Когда они спикировали вниз, он увидел, как Макдауэлл поднял глаза, увидел удивление и тревогу на его лице. Затем они прошли мимо, и между самолетами оставалось меньше десяти футов. Тим головокружительно летел на Юпитере, пока снова не оказался на хвосте Макдауэлла, двигаясь на нем жестко и близко. Летчик впереди разрядил в них еще один магазин, а затем с отвращением отбросил свой автомат. У него закончились боеприпасы. Теперь это был случай столкновения самолета с самолетом, пилота с пилотом, и нерв столкнулся с нервом, потому что Прентисс сейчас не мог стрелять.

Все ближе и ближе Тим приближался на "Юпитере". Он был прямо над бипланом и позади него, безжалостно и с мрачным намерением снижая его. Макдауэлл крутился и вертелся, но кремово-зеленый биплан всегда садился ему на хвост. Он увернулся вправо, потом влево, сделал петлю, перекатился бочкой, но все было напрасно. Тим угадывал каждый его маневр и делал его еще лучше.

– Ситуация становится все более суровой, – воскликнул Прентисс.

– Плохое место для вынужденной посадки, – согласился Тим.

Они летели на высоте чуть меньше 3000 футов, и Тим сидел на хвосте у Макдауэлла, снижая его машину. Это был медленный и изматывающий нервы процесс, но, казалось, он был обречен на успех. Время от времени Тим поворачивал свой самолет достаточно, чтобы позволить Прентиссу выстрелить, но ни один из выстрелов не попал в цель.

Воздух становился все более суровым. Даже устойчивый, легко летящий "Юпитер" раскачивался и дергался, и Тим видел, что старый биплан впереди них сильно раскачивался.

Прентисс обернулся.

– Посмотри на крылья биплана, – воскликнул он.

Тим внимательно наблюдал. Крылья хлопали, угрожая в любой момент оторваться от самолета. Погоня почти закончилась. Макдауэлл был бы вынужден уйти. Тим взглянул на раскинувшуюся внизу местность. Она была неровной и разбитой, почти невозможной для безопасной посадки.

Испуганный крик Прентисса снова привлек его внимание к биплану. Старый самолет разваливался! Макдауэлл слишком сильно давил на него, вращения, броски и петли были больше, чем могла выдержать древняя машина. Правое крыло прогибалось, верхняя часть нижней части опускалась вниз.

Смерть прибывает по воздуху

Макдауэлл устраивал игровую битву, пытаясь развить старое ремесло по пересеченной местности до более высоких уровней впереди. Тим нажал на педаль газа "Юпитера", как орел, дающий своей добыче минутную передышку перед последним броском.

Левое крыло старого тренера теперь неуверенно покачивалось. Конец был близок, а они все еще летели над пересеченной местностью.

Зачарованные, Тим и Прентисс наблюдали за разворачивающейся перед ними драмой. Биплан мотало из стороны в сторону, правое верхнее крыло теперь почти касалось нижнего. С треском полотна и дерева крыло оторвалось и поплыло прочь в обратном потоке пропеллера. Затем нижнее правое крыло рухнуло от напряжения, и самолет начал быстро падать.

Макдауэлл, играющий до последнего, методично готовился прыгнуть за борт.

– Ему лучше поторопиться, – крикнул Прентисс.

Тим взглянул на высотомер. Они все еще находились на высоте 2500 футов. У Макдауэлла было достаточно времени, чтобы выпрыгнуть и благополучно спуститься вниз. Контрабандист наркотиков встал на край кабины, когда самолет начал вращаться.

Он помахал им рукой с явной бравадой, а затем стремглав выпрыгнул из самолета. Макдауэлл сделал сальто один раз, затем дернул за разрывной шнур. Пакет с парашютом развернулся, и Тим и Прентисс увидели, как взметнулся шелковый зонтик. Он подхватил ветер и развернулся. Затем, на их изумленных глазах, парашют рухнул, и Макдауэлл исчез из поля их зрения.

7
{"b":"761588","o":1}