АЛОИС: Ангел-хранитель наш!
УИЛЬЯМ: Ешьте быстрее, пока эти обнаглевшие шинигами не увидели.
СИЭЛЬ: кашляет Блять, Гена! Заебал с этим дымом!
ГЕНА: Ничего не знаю! машет над шашлыками газетой, тем самым нагоняя еще больше дыма Я лично готовлю обед для себя и своих гостей!
УИЛЬЯМ: Как ни прискорбно, но мангал на их территории.
АЛОИС: И ничего нельзя сделать?
СИЭЛЬ: Идите сюда. манит к себе друга и Спирса У меня идея.
Набаловавшись, жнецы собрались съездить за продуктами. Не тут-то было...
ГЕНА: Блин, какого фига? Че за перекрытие?
УИЛЬЯМ: выставил вперед секатор, отчего тот чуть не пропорол шину на заднем колесе Прошу прощения, но эта дорожка находится на нашей территории, и вы не имеете права тут ездить.
НОКС: Да фак...
ГЕНА: И как же нам за жратвой гонять?
СИЭЛЬ: с довольной лыбой Да проезжайте хоть сейчас.
АЛОИС: Проезд только платный.
ЭРИК: тихо Вот засранцы.
ГЕНА: Сколько он стоит?
УИЛЬЯМ: меланхолично Десять тысяч. Долларов.
ЭРИК: Бюрократ хренов!
ГЕНА: У нас нет таких денег – это раз. И мы проедем, хотите вы или нет – это два!
Сдает назад. Графья ухмыльнулись, приготовившись заржать.
ГЕНА: Ай! Ай, блять! Мое колесо! Моя пятерка! Хули ты свой секатор выставил?!
УИЛЬЯМ: Не надо было границы нарушать.
СИЭЛЬ/АЛОИС: Осторожно, тут секатор! убегают
СИЭЛЬ: Ай, что за фигня? Почему телик отключился?
АЛОИС: Блин, серию не досмотрел до конца!
ОБА: ГЕНА БУКИН!!!!!
ГЕНА: Простите, но ваш кабель на нашей территории.
УИЛЬЯМ: Зато ваши телефонные провода на нашей. перерубает их секатором
ГЕНА: Ну все. Вы хотели войны? Вы ее получите!
Ночью, когда все готовятся ко сну.
ЛЕНА: Ох, спасибо вам. Без вас мы фигли бы отдохнули тут. Не скажете, где такой же секатор купить можно?
УИЛЬЯМ: Увы, мадам, но для людей такие инструменты не делают.
ТОЛИК: Вот блин. А то какое бы оружие для самообороны было.
ЛЕНА: Так или иначе, но атака варваров отбита, дети накормлены, а мы в безопасности. И... погодите, что это? Почему я падаю?!
В спальню вбегают паникующие графья.
СИЭЛЬ: Хватаем куртки и бегом наружу!
АЛОИС: орет в голос Скорееееееееее!!!
ЛЕНА: Что происходит?
ТОЛИК: Почему все дрожит?
СИЭЛЬ: в панике Они наш дом выкорчевывают!
Народ в панике бежит к окну и видит хихикающих жнецов: Алан подковыривает землю своей Косой, Эрик пилит перекладины своей пилой, а Грелль сносит бензопилой металлические ограждения.
УИЛЬЯМ: Ну все, мне это надоело. подходит к телефону Алло? Здравствуйте, я хотел бы сделать крупный заказ с доставкой на дом. У вас ведь есть тротил?
ЭРИК: бурчит Чертов дождь...
СИЭЛЬ: Чертова вода.
ЛЕНА: Чертов Букин!
ГЕНА: Это вы первые начали!
УИЛЬЯМ: Но это вы начали на нашем участке дебоширить.
НОКС: А это вы, шеф, умудрились взорвать наш дом и заодно снести свой. И это из-за вас мы ютимся в палатках!
ТОЛИК: Вы начали все первыми!
ГЕНА: Ладно, хорош. Все передрались и в итоге остались без жилища. Чего уж теперь ссориться?
ЛЕНА: Если подумать... Простите нас. Мы не знали, что вам так нужна эта яблоня.
ЭРИК: Мы просто хотели кушать.
ЛЕНА: улыбается Обещаю, что следующее яблоко мы отдадим вам.
ГЕНА: Идет.
ТОЛИК: Друзья?
ВСЕ: Друзья!
ГЕНА: Погодите-ка...
Поворачивает голову одновременно с Толиком. Они видят яблоко на границе. В следующую секунду оба кидаются на злосчастный фрукт, а к ним в драку влезают Уильям и Эрик.
ГЕНА: Мое яблоко!
ТОЛИК: Мое!
ЭРИК: Шеф, мне больно!
УИЛЬЯМ: как раз попадает кулаком в глаз подчиненного А нехрена нашу еду воровать!
====== Кыш, мышь! ======
Утром Эрик просыпается в полной тишине и испуганно озирается, потому что не может понять, где он находится. Убедившись, что ничего такого не произошло, и он по-прежнему в квартире Букина, блондин садится и прислушивается. К большому удивлению, никто нигде не топочет с утра пораньше, не двигает мебель, не орет... Только Рональд сидит на кухне с синяками под глазами и что-то жует. Пытаясь понять, что происходит, Слингби подходит к Ноксу.
ЭРИК: бодренько так Доброе утро, соседушка.
НОКС: вяло Привет.
ЭРИК: удивленно Ты чего?
НОКС: роняет голову на стол и всхрапывает
ЭРИК: Да проснись ты! пихает блондинчика в висок
НОКС: осоловело А? Че? А, Эрик, это ты...
ЭРИК: Ты чего, обкурился с утра пораньше?
НОКС: Не выспался, вот и все. Не мешай спать, а?
ЭРИК: Какое спать, але? На дворе полдень, светит солнышко, а ты спать? Ну ты и заноза, Ронни.
НОКС: Если здесь и сейчас кто-то заноза, то это ты. Приперся и шумишь. Дай поспать рабочему народу!
ЭРИК: Это кто тут рабочий народ? Ты, что ли?
НОКС: молча кидает в Слингби крошками от печенья
ЭРИК: Еда? Еда???
НОКС: устало Сожри и успокойся. И вообще, чего ты прикопался именно ко мне? Как будто в квартире других нет. Вот иди к ним и доставай их.
ЭРИК: Тебе не кажется, что здесь чего-то не хватает?
НОКС: Знаю. Еды и попить не хватает. Сижу и солеными крекерами обжираюсь.
ЭРИК: Кстати, а где ты их взял?
НОКС: Не помню уже. Спер вроде из чьего-то окна.
ЭРИК: Ладно, это не суть. Тебе не кажется, что в доме слишком... Слишком...
НОКС: Слишком тихо? Я заметил. И, вать машу, уснуть не смог. Долбанный рефлекс.
ЭРИК: Да, о шуме. Куда малявки подевались?
НОКС: Они еще вчера к Поленьям съебались. И Спирс с ними до кучи.
ГРЕЛЛЬ: Так вот почему здесь стало так просторно!
ЭРИК: Какого хера ты подслушиваешь?
Вместо ответа Сатклифф выходит с балкона, закрывает дверь и садится на диван, скрестив руки.
ГРЕЛЛЬ: Вообще-то из-за ваших воплей и мертвые скоро встанут. Я вас с самого начала слышу. И уехали графья далеко не вчера. Иначе с чего бы Эричка такой довольный ходил, а?
ЭРИК: Бля, я и не заметил.
ГРЕЛЛЬ: Конечно, не заметил. Потому что ты пристаешь ко всем подряд.
НОКС: О, хоть одна нормальная рожа. явно оживился
ЭРИК: Че? Ты часом не попутал? Это ж Грелль Сатклифф, главная беда нашего Департамента. Ты кого тут в нормальные записал?
ГРЕЛЛЬ: А вот сейчас обидно было.
НОКС: Ни за что, ни про что человека обидел.
ГРЕЛЛЬ: А у него это в моду вошло.
НОКС: Хорошо сказано, приятель. Нефига ему делать, вот и цепляется к нам.
ЭРИК: Да вы задолбали! И трепать всякую фигню, и скрестись!
ГРЕЛЛЬ: Если кто здесь и скребется, так это ты. Ложкой по нашим мозгам.
ЭРИК: Да вы оглохли или где?
Все трое прислушиваются и улавливают еле слышный скреб.
ЭРИК: Ну и че за приколы?
ГРЕЛЛЬ: Эричка, Нокси сидит за столом, а я на диване. Как думаешь, это мы?
ЭРИК: Н-нет...
ГРЕЛЛЬ: Тогда какие к нам претензии? Сам сходи и проверь. Лично я никуда не пойду. Достали ваши проблемы решать. И так работаю без продыху.
НОКС: Чего-то я начинаю скучать по прежнему Греллю.
ГРЕЛЛЬ: А ты вообще молчи, малявка.
НОКС: присвистнул Вот это ж ни фига себе реакция.
ГРЕЛЛЬ: Ща как дам в харю, сразу хотелка дразниться исчезнет.
НОКС: Точно разошелся паря.
ЭРИК: А ну, завяли оба и сказали, что это такое шуршит.
ГРЕЛЛЬ: А пес его знает. Вон у Аланчика спроси.
ЭРИК: Как я его спрошу, если он дрыхнет?
НОКС: Разбуди и спроси.
ЭРИК: язвительно Спасибо, Капитан Очевидность.
Скреб повторяется еще раз. Рональд чешет затылок и снова роняет голову на стол, пытаясь заснуть. На лестнице появляется Алан Хамфриз с одеялом на плечах. Видно, что он только что проснулся.
АЛАН: Мне послышалось, или тут посиделки с утра пораньше? Потише не можете болтать, придурки? Тут люди вообще-то поспать пытаются.