Литмир - Электронная Библиотека

АЛОИС: Ангел-хранитель наш!

УИЛЬЯМ: Ешьте быстрее, пока эти обнаглевшие шинигами не увидели.

СИЭЛЬ: кашляет Блять, Гена! Заебал с этим дымом!

ГЕНА: Ничего не знаю! машет над шашлыками газетой, тем самым нагоняя еще больше дыма Я лично готовлю обед для себя и своих гостей!

УИЛЬЯМ: Как ни прискорбно, но мангал на их территории.

АЛОИС: И ничего нельзя сделать?

СИЭЛЬ: Идите сюда. манит к себе друга и Спирса У меня идея.

Набаловавшись, жнецы собрались съездить за продуктами. Не тут-то было...

ГЕНА: Блин, какого фига? Че за перекрытие?

УИЛЬЯМ: выставил вперед секатор, отчего тот чуть не пропорол шину на заднем колесе Прошу прощения, но эта дорожка находится на нашей территории, и вы не имеете права тут ездить.

НОКС: Да фак...

ГЕНА: И как же нам за жратвой гонять?

СИЭЛЬ: с довольной лыбой Да проезжайте хоть сейчас.

АЛОИС: Проезд только платный.

ЭРИК: тихо Вот засранцы.

ГЕНА: Сколько он стоит?

УИЛЬЯМ: меланхолично Десять тысяч. Долларов.

ЭРИК: Бюрократ хренов!

ГЕНА: У нас нет таких денег – это раз. И мы проедем, хотите вы или нет – это два!

Сдает назад. Графья ухмыльнулись, приготовившись заржать.

ГЕНА: Ай! Ай, блять! Мое колесо! Моя пятерка! Хули ты свой секатор выставил?!

УИЛЬЯМ: Не надо было границы нарушать.

СИЭЛЬ/АЛОИС: Осторожно, тут секатор! убегают

СИЭЛЬ: Ай, что за фигня? Почему телик отключился?

АЛОИС: Блин, серию не досмотрел до конца!

ОБА: ГЕНА БУКИН!!!!!

ГЕНА: Простите, но ваш кабель на нашей территории.

УИЛЬЯМ: Зато ваши телефонные провода на нашей. перерубает их секатором

ГЕНА: Ну все. Вы хотели войны? Вы ее получите!

Ночью, когда все готовятся ко сну.

ЛЕНА: Ох, спасибо вам. Без вас мы фигли бы отдохнули тут. Не скажете, где такой же секатор купить можно?

УИЛЬЯМ: Увы, мадам, но для людей такие инструменты не делают.

ТОЛИК: Вот блин. А то какое бы оружие для самообороны было.

ЛЕНА: Так или иначе, но атака варваров отбита, дети накормлены, а мы в безопасности. И... погодите, что это? Почему я падаю?!

В спальню вбегают паникующие графья.

СИЭЛЬ: Хватаем куртки и бегом наружу!

АЛОИС: орет в голос Скорееееееееее!!!

ЛЕНА: Что происходит?

ТОЛИК: Почему все дрожит?

СИЭЛЬ: в панике Они наш дом выкорчевывают!

Народ в панике бежит к окну и видит хихикающих жнецов: Алан подковыривает землю своей Косой, Эрик пилит перекладины своей пилой, а Грелль сносит бензопилой металлические ограждения.

УИЛЬЯМ: Ну все, мне это надоело. подходит к телефону Алло? Здравствуйте, я хотел бы сделать крупный заказ с доставкой на дом. У вас ведь есть тротил?

ЭРИК: бурчит Чертов дождь...

СИЭЛЬ: Чертова вода.

ЛЕНА: Чертов Букин!

ГЕНА: Это вы первые начали!

УИЛЬЯМ: Но это вы начали на нашем участке дебоширить.

НОКС: А это вы, шеф, умудрились взорвать наш дом и заодно снести свой. И это из-за вас мы ютимся в палатках!

ТОЛИК: Вы начали все первыми!

ГЕНА: Ладно, хорош. Все передрались и в итоге остались без жилища. Чего уж теперь ссориться?

ЛЕНА: Если подумать... Простите нас. Мы не знали, что вам так нужна эта яблоня.

ЭРИК: Мы просто хотели кушать.

ЛЕНА: улыбается Обещаю, что следующее яблоко мы отдадим вам.

ГЕНА: Идет.

ТОЛИК: Друзья?

ВСЕ: Друзья!

ГЕНА: Погодите-ка...

Поворачивает голову одновременно с Толиком. Они видят яблоко на границе. В следующую секунду оба кидаются на злосчастный фрукт, а к ним в драку влезают Уильям и Эрик.

ГЕНА: Мое яблоко!

ТОЛИК: Мое!

ЭРИК: Шеф, мне больно!

УИЛЬЯМ: как раз попадает кулаком в глаз подчиненного А нехрена нашу еду воровать!

====== Кыш, мышь! ======

Утром Эрик просыпается в полной тишине и испуганно озирается, потому что не может понять, где он находится. Убедившись, что ничего такого не произошло, и он по-прежнему в квартире Букина, блондин садится и прислушивается. К большому удивлению, никто нигде не топочет с утра пораньше, не двигает мебель, не орет... Только Рональд сидит на кухне с синяками под глазами и что-то жует. Пытаясь понять, что происходит, Слингби подходит к Ноксу.

ЭРИК: бодренько так Доброе утро, соседушка.

НОКС: вяло Привет.

ЭРИК: удивленно Ты чего?

НОКС: роняет голову на стол и всхрапывает

ЭРИК: Да проснись ты! пихает блондинчика в висок

НОКС: осоловело А? Че? А, Эрик, это ты...

ЭРИК: Ты чего, обкурился с утра пораньше?

НОКС: Не выспался, вот и все. Не мешай спать, а?

ЭРИК: Какое спать, але? На дворе полдень, светит солнышко, а ты спать? Ну ты и заноза, Ронни.

НОКС: Если здесь и сейчас кто-то заноза, то это ты. Приперся и шумишь. Дай поспать рабочему народу!

ЭРИК: Это кто тут рабочий народ? Ты, что ли?

НОКС: молча кидает в Слингби крошками от печенья

ЭРИК: Еда? Еда???

НОКС: устало Сожри и успокойся. И вообще, чего ты прикопался именно ко мне? Как будто в квартире других нет. Вот иди к ним и доставай их.

ЭРИК: Тебе не кажется, что здесь чего-то не хватает?

НОКС: Знаю. Еды и попить не хватает. Сижу и солеными крекерами обжираюсь.

ЭРИК: Кстати, а где ты их взял?

НОКС: Не помню уже. Спер вроде из чьего-то окна.

ЭРИК: Ладно, это не суть. Тебе не кажется, что в доме слишком... Слишком...

НОКС: Слишком тихо? Я заметил. И, вать машу, уснуть не смог. Долбанный рефлекс.

ЭРИК: Да, о шуме. Куда малявки подевались?

НОКС: Они еще вчера к Поленьям съебались. И Спирс с ними до кучи.

ГРЕЛЛЬ: Так вот почему здесь стало так просторно!

ЭРИК: Какого хера ты подслушиваешь?

Вместо ответа Сатклифф выходит с балкона, закрывает дверь и садится на диван, скрестив руки.

ГРЕЛЛЬ: Вообще-то из-за ваших воплей и мертвые скоро встанут. Я вас с самого начала слышу. И уехали графья далеко не вчера. Иначе с чего бы Эричка такой довольный ходил, а?

ЭРИК: Бля, я и не заметил.

ГРЕЛЛЬ: Конечно, не заметил. Потому что ты пристаешь ко всем подряд.

НОКС: О, хоть одна нормальная рожа. явно оживился

ЭРИК: Че? Ты часом не попутал? Это ж Грелль Сатклифф, главная беда нашего Департамента. Ты кого тут в нормальные записал?

ГРЕЛЛЬ: А вот сейчас обидно было.

НОКС: Ни за что, ни про что человека обидел.

ГРЕЛЛЬ: А у него это в моду вошло.

НОКС: Хорошо сказано, приятель. Нефига ему делать, вот и цепляется к нам.

ЭРИК: Да вы задолбали! И трепать всякую фигню, и скрестись!

ГРЕЛЛЬ: Если кто здесь и скребется, так это ты. Ложкой по нашим мозгам.

ЭРИК: Да вы оглохли или где?

Все трое прислушиваются и улавливают еле слышный скреб.

ЭРИК: Ну и че за приколы?

ГРЕЛЛЬ: Эричка, Нокси сидит за столом, а я на диване. Как думаешь, это мы?

ЭРИК: Н-нет...

ГРЕЛЛЬ: Тогда какие к нам претензии? Сам сходи и проверь. Лично я никуда не пойду. Достали ваши проблемы решать. И так работаю без продыху.

НОКС: Чего-то я начинаю скучать по прежнему Греллю.

ГРЕЛЛЬ: А ты вообще молчи, малявка.

НОКС: присвистнул Вот это ж ни фига себе реакция.

ГРЕЛЛЬ: Ща как дам в харю, сразу хотелка дразниться исчезнет.

НОКС: Точно разошелся паря.

ЭРИК: А ну, завяли оба и сказали, что это такое шуршит.

ГРЕЛЛЬ: А пес его знает. Вон у Аланчика спроси.

ЭРИК: Как я его спрошу, если он дрыхнет?

НОКС: Разбуди и спроси.

ЭРИК: язвительно Спасибо, Капитан Очевидность.

Скреб повторяется еще раз. Рональд чешет затылок и снова роняет голову на стол, пытаясь заснуть. На лестнице появляется Алан Хамфриз с одеялом на плечах. Видно, что он только что проснулся.

АЛАН: Мне послышалось, или тут посиделки с утра пораньше? Потише не можете болтать, придурки? Тут люди вообще-то поспать пытаются.

17
{"b":"756804","o":1}