Литмир - Электронная Библиотека

— А наш пленник, кажется, очнулся, — раздался приятный по тембру, но жесткий и властный женский голос, — поднимите-ка его.

Сильные, но вполне человеческие руки подхватили волшебника под мышки, легко, как куклу, подняли и поставили на ноги.

— И кто этот наглец? — женщина медленно подходила к пленнику. — Приходит в мой лес, размахивает палочкой, бросается проклятиями в моих людей?

Гарри подслеповато щурился, пытаясь разглядеть ее получше. Он заметил, что собеседница немного выше него ростом и имеет атлетически женственную фигуру. Она остановилась шагах в трех от него.

— Простите, мисс… — начал Поттер.

— Ты говоришь с нашей предводительницей! — оборвал его грубый мужской голос. — Обращайся к ней: «миледи».

Мужчина подошел вплотную с явно угрожающим видом.

Вблизи Гарри рассмотрел, что одет он в камуфляж, лет сорока на вид, крепкий, жилистый, со смуглым лицом и шрамом на левой щеке.

— Простите, миледи, но это ваши люди на меня напали, я только защищался, — продолжил волшебник. — Извините, если зашел на вашу территорию, но я здесь надеялся найти своего… учителя и друга, попавшего в беду.

— Не верь ему, Кира, — тихо сказал подошедший и ставший чуть позади предводительницы высокий человек, тоже одетый в полевую военную форму.

— Я сама разберусь, Арчи, — сухо ответила девушка, взглянув на него через плечо, и снова обратилась к пленнику: — Объяснись, кто твой друг и почему ты ищешь его здесь?

— Потому что я оставил его здесь один на один с сильным и жестоким врагом, — Гарри терял терпение, но старался говорить вежливо и спокойно.

— Что ж ты бросил друга? — насмешливо и презрительно перебила его предводительница анимагов и повернулась спиной, как будто собираясь уйти.

— Это было бы слишком долго объяснять. Какая вам разница? — раздраженно воскликнул пленник, — пока вы меня расспрашиваете, его могут убить… а потом, кстати, могут начаться проблемы и у вас.

Гарри дернул руками, стараясь высвободить их из веревок.

Резко обернувшись, девушка вплотную подошла к пленнику. Теперь он мог рассмотреть ее лицо. Совсем молодая для предводительницы: лет двадцать пять — тридцать, прямой нос, четко очерченные плотно сжатые губы, пронзительные синие глаза.

— Ты угрожаешь нам? — негромко, но со сталью в голосе спросила альфа-волчица.

— Нет, — поняв, что зря сорвался, Поттер постарался вложить в свой тон извинения, — я вам не угрожаю. Я только хочу сказать, что мой враг — не только мой. Он — угроза. Угроза всему миру. А тот, кого я хочу спасти… Без него наши шансы в борьбе снижаются.

— Ух ты! — рассмеялась женщина. — Какие заявления! Мне уже страшно должно быть? А? И кто этот жуткий монстр? Громкие, но туманные намеки мне уже надоели. Говори по существу, или я просто велю бросить тебя в яму. А мы уж сами разберемся, кто ты и зачем явился.

— Да Мерлин же вас возьми, — выдохнул Гарри осматриваясь. Вокруг было пятеро в человеческом обличье и еще четверо — в волчьем. “Нет, применять невербальное заклятие, откинув пару-тройку от себя, не стоит и пытаться. Скрыться не дадут — сомнут в доли секунды”. — Вы же, все равно, не поверите мне, — сказал он с отчаянием. — Ладно. Враг, о котором я говорю, это Волдеморт!

— Угу, — волчица уперла руки в бока. — Твой друг, вероятно, Альбус Дамблдор, а ты сам… — Гарри Поттер. Что бы ты там не думал, нам известно, что Волдеморт был повержен еще тринадцать лет назад. В яму его.

Последнюю фразу она бросила, уже отвернувшись от пленника и стремительно удаляясь уверенной твердой походкой.

— Но он смог воскреснуть. В очередной раз! — закричал Гарри, пытаясь вырваться из рук человека со шрамом. — У него в руках сейчас не покойный Дамблдор, а Северус Снейп. А я действительно Гарри Поттер.

Предводительница резко остановилась, по-военному развернулась и вновь быстро приблизилась к волшебнику.

— Если вы так хорошо осведомлены, посмотрите на мой лоб… под волосами. По крайней мере, в последнем вы можете убедиться, — с облегчением сказал Гарри.

— Насколько мне известно, профессор Снейп тоже был убит в ночь сражения за Хогвартс, — пронизывая Поттера холодным взглядом, сказала девушка.

— Я и сам так думал, — не показывая своего удивления, ответил пленник. — Я был последним, кто видел его в ту ночь, и мне показалось, что он был мертв. Но это было заблуждением. Он тогда выжил и ушел, чтобы никогда не возвращаться. Однако вернулся, узнав о возрождении Волдеморта, чтобы предупредить нас и бороться с ним.

Предводительница бесцеремонным и быстрым движением убрала со лба пленника волосы.

— Шрам, конечно, можно и сымитировать. Мне известно, что Гарри Поттер работает в Министерстве магии. Если ты — это он, почему здесь один? Где мракоборцы?

— Знаете, что мне сказали в Министерстве, когда я попытался сообщить о возвращении Темного? — усмехнулся Гарри, вспоминая свой разговор по скайпу с министром Шеклболтом, в первый день после нападения. — Что я соскучился по славе или брежу. Я подумал, будет лучше признать, что у меня с утра высокая температура и Волдеморт мог мне в самом деле привидеться. Самое смешное, что даже он сам, мелькнувший собственной персоной в записях с маггловских видеокамер террариума, никого в Министерстве не впечатлил. Напротив, мне перезвонили и смеясь сказали, что по городу ходит ряженый в Темного Лорда и, вероятно, это его я мог видеть где-то мельком, а потом в лихорадке воспроизвел в больном воображении.

— Говоришь, один был лысый с красными глазами, Стилл? — медленно произнося слова, обратилась предводительница к человеку со шрамом.

— Да, и должен признать, он был похож на того, о ком вы сейчас говорите, — ответил волк, не выпуская из рук плечи Гарри.

— А двое других?

— Тот, что связанный, — высокий, волосы черные до плеч, в черном костюме, гордый. Другой — мелкий пузырь, все время смотрел на лысого, трясся, верещал что-то.

— Третий — это, кстати, ученый, маггл, который и вернул Волдеморта с того света, — добавил Гарри.

— Отпусти его, — тихо, но твердо сказала девушка.

— Ты что, Кира… — начал Арчи, но сбавил напор, остановленный вкось брошенным взглядом: — Простите, миледи, но ему нельзя верить. Это все наспех сляпанное вранье. Он, однозначно, лазутчик со старой историей в качестве легенды…

— Полагаешь, я не могу отличить вранье от правды, Арчи? — альфа развернулась к нему.

— Я только высказал свое мнение, — поджав губы, ответил мужчина.

— Спасибо. Я учту. Слышал, что я сказала, Стилл? Развяжи ему руки. Все свободны.

— Спасибо, что поверили, — сказал Гарри, потирая затекшие кисти рук. — Я не врал.

Он провожал взглядом анимагов, исчезающих в лесной чаще.

— Мы можем чем-то помочь? — сухо спросила девушка.

— Только если знаете, куда делись Волдеморт и профессор, — не надеясь на положительный ответ, произнес волшебник.

— Увы, нет. Мои бойцы не слышали в их разговоре ничего такого, что могло бы дать хоть какой-то намек.

— Тогда мне пора.

— Удачи, — волчица вернула ему волшебную палочку.

Когда улегся трансгрессионный вихрь, она шумно втянула ноздрями воздух, повела плечами, как будто разминаясь, и пошла туда, где скрылись другие анимаги.

 

========== Поединок ==========

 

Через закрытые ставни рассеянный пасмурный день лениво просачивался в комнату на втором этаже фамильной усадьбы Реддлов в Литтл-Хэнглтоне. Когда-то добротная мебель рассохлась и потрескалась. Обивка кресел расползлась по швам. Все было покрыто толстым слоем пыли ; паутина опутывала почти непрозрачной пеленой и большую медную люстру, и ножки стола и стульев, и давно не топленный камин, все углы и оконные откосы.

Снейп со связанными за спиной руками неподвижно лежал возле тяжелого старинного буфета с покосившимися дверцами и разбитыми стеклами.

Потом он шевельнулся, приподнял от пола голову и осторожно посмотрел по сторонам. В комнате больше никого не было. Убедившись в этом, Северус, стараясь не производить шума, встал. На полу осталось темное пятно стертой пыли, которая теперь грязными светлыми пятнами покрывала его черный костюм, волосы и левую щеку.

22
{"b":"756308","o":1}