Литмир - Электронная Библиотека

Снейп, громко вдохнув, развернул к себе смартфон и судорожно нажал повторный вызов. Костяшки пальцев, сжимавших столешницу, побелели, как и его лицо.

— Я думал, ты все понял, Северус, — раздался в трубке недовольный голос Темного Лорда.

— Нет. Какие гарантии, что ты отпустишь девочку? — Северус говорил негромко и бесцветно.

— Какие гарантии?! — воскликнул Волдеморт, и Снейп явственно представил, как он театрально раскидывает руки. — Гарантия только одна: если ты не выполнишь условий, она умрет!

— В таком случае я ничего не стану выполнять, — лицо Северуса стало мертвенно-бледным, но голос его не подвел.

Возникла короткая пауза. Присутствующие обмерли, как скованные льдом.

— Что? — в замешательстве переспросил Реддл. — Ты желаешь этой юной волшебнице смерти?

— Я желаю ей жизни, — твердо сказал Снейп, — и поэтому я не сделаю для тебя ничего, пока не буду уверен в том, что она вернется к родителям живая и здоровая.

Секундная пауза.

— Хорошо, даю тебе мое слово, — пафосно заявил Волдеморт.

— Этого мало… — потратив пару мгновений на размышление, ответил Северус.

Остекленевший взгляд Джинни примерз к его лицу.

— Тогда! — сорвался на крик Реддл, но тут же взял себя в руки и сменил тон на зловеще ласковый, приторный: — Тогда милое невинное дитя умрет прямо сейчас!

— А ты, — прижав кулак к груди, ответил Северус, — распрощаешься со своими планами, Том. Полагаю, в них не последняя роль отведена человеку, который сейчас у нас. Так вот, я лично отправлю его в мир иной сразу же, как только ты дашь понять, что компромисс невозможен. А потом мы найдем тебя, Том. И твое триумфальное возвращение завершится…

— Ты смеешь мне угрожать? — ожидавший другой реакции, Волдеморт не смог скрыть растерянности, хоть и пытался.

— Я хочу гарантий для Лили, а тебе нужен твой слуга и я. Давай договоримся о взаимовыгодном решении…

— Мне он не нужен, — выплюнул Реддл, — он уже сделал свое дело, а…

— А ты так хлопотал о его возвращении из простой человеческой признательности… магглу. Ты хочешь, чтобы я так думал?

— Что ты предлагаешь? — после некоторой паузы прошипел в трубку Волдеморт.

Северус позволил себе перевести дыхание.

— С нами будет еще Поттер. При встрече я и Баблфлопс пойдем к тебе, а Лили пойдет к отцу. Если пожелаешь, у меня будут связаны руки и закрыты глаза. Ты будешь держать на прицеле девочку, а Гарри — тебя. Ни ты, ни он не сможете воспользоваться палочкой без риска. Как только Лили поравняется с ним, они трансгрессируют. А я останусь с тобой. Твой слуга, конечно, тоже.

Реддл молчал. На виске Северуса пульсировала жилка.

— Неужели, — полушепотом спросил он, — ты боишься меня, повелитель? Или Поттера? Почему так не хочешь расстаться с живым щитом?

— Я принимаю твои условия! — выдохнул в трубку Реддл. — Ты увидишь, боюсь ли я тебя! У вас осталось десять минут.

Судя по раздавшемуся грохоту, он отшвырнул телефон.

Снейп шумно, судорожно выдохнул и опустил голову. Упавшие волосы скрыли его лицо.

— Вам что-нибудь нужно, профессор? — Луна чуть дотронулась пальцами до его плеча.

— Можно воды, пожалуйста, — сказал Северус устало.

Через мгновение миссис Лонгботтом протягивала ему стакан. Утолив жажду, он, мотнув головой, откинул с лица волосы. Посмотрел на часы.

— Десять сорок восемь. В десять пятьдесят пять мы должны трансгрессировать. Я вернусь через три минуты, — голос прозвучал решительно и спокойно. — Развяжите этого.

Профессор порывисто поднялся и быстро вышел в холл, а оттуда наверх, в свою комнату.

— Он торговал жизнью нашей дочери? — тихо спросила Джинни.

— Он торговал своей жизнью, Джин, чтобы спасти жизнь нашей дочери, — покачал головой Гарри.

Как и обещал, через три минуты Снейп уже был внизу. В руке он держал черную авторучку.

— Это портал в мою виллу, — сказал он, протягивая ручку Поттеру, — если здесь станет слишком жарко, перемещайтесь туда. Какой-то запас времени получите. Ты должен оказаться в доме первым. Твой статус доверенного лица позволяет вводить новых пользователей, но не выше, чем в ранге гостя. Помнишь, как это делается?

— Но Лили только пять лет — ей можно трансгрессировать? — дрожащим голосом спросила Джинни.

Северус понял, что она говорит о предстоящем обмене.

— Риск есть, но расстояние небольшое, а Гарри хорошо владеет трансгрессией. Все должно пройти хорошо. В любом случае это единственный вариант. И не забудьте про реддловский выводок, — теперь он обращался главным образом к Рону, Гермионе и Невиллу. — Если вы их не уничтожите, справиться с несколькими Волдемортами будет крайне проблематично.

— Гарри, профессор, выпейте это, — Луна выставляла на стол флакончики с недавно приготовленными зельями: Феликс Фелицис, Титаноморфогенус, выносливость и стрессоустойчивость.

Северус, приподняв брови, посмотрел на парад пузырьков. Потом, криво усмехнувшись, начал брать их поочередно и выпивать одним глотком. Гарри последовал его примеру.

Снейп посмотрел на часы.

— Пора, — он взял Баблфлопса за локоть. — Стартуем.

Все трое исчезли в трансгрессионном канале.

Оставшиеся растерянно смотрели друг на друга. По окнам внезапно обильно забарабанил дождь. Джинни упала на табурет и опустила голову на сложенные на столе руки.

— Волдеморт сейчас в Запретном лесу, — неуверенно произнес Рон, — самое время наведаться на автомойку…

— Выпьем зелий и вперед? — без энтузиазма в голосе спросил Невилл.

— Ребята, постойте, — Гермиона провела руками по голове, как будто собирала волосы, хоть они и без того были затянуты в хвост, — а вдруг это очередная уловка Реддла? Он тоже знает, что Гарри и Снейпа сейчас с нами нет, вдруг он захочет использовать этот момент для нападения? Мы не можем оставить Джинни и Луну одних с детьми.

— Без профессора и Гарри, — Джинни подняла от стола взлохмаченную рыжеволосую голову, — нам все равно не выстоять в случае нападения, — голос ее был низким и хриплым. — Отправляйтесь туда, уничтожьте проклятый инкубатор.

Рядом, обнимая мать за плечи, стоял повзрослевший Альбус. Он изо всех сил старался не расплакаться.

Обдало холодным ветром. С грохотом захлопнулось и снова открылось окно в кухне.

— Это сквозняк, — поспешил успокоить остальных Лонгботтом. Он сходил на кухню, чтобы закрыть створки, пока не разлетелся стеклопакет.

— Мы заберем детей и поедем к нам, — тихо и ласково сказала Луна. — Ты согласна, Джинни?

— Как Гарри поймет, где мы, когда вернется? — Джинни с трудом произнесла последние слова, потому что губы ее задрожали.

— Позвонит тебе по телефону, — Луна подняла светлые брови.

— А если он будет… ранен?..

— Я оставлю своего патронуса, — предложила Гермиона.

С улицы раздались звуки сирен. Через несколько секунд во дворе послышались торопливые шаги, и за стеклянной дверью показалась фигура полицейского. Он хотел постучать, но увидел, что Джинни уже идет к нему.

— Нам сообщили о каких-то взрывах у вас во дворе.

— Это пиротехника… — глухо ответила хозяйка.

— Но у вас что-то случилось, мэм? — с тревогой смотря на нее, спросил полицейский.

— Нет, просто голова болит, — Джинни поморщилась.

— Но я должен пройти посмотреть, — настаивал хранитель порядка.

— Проходите, — женщина отошла в сторону.

Осмотрев дом и двор, полицейский отметил, показывая пальцем за угол.

— У вас там два мощных сгоревших генератора.

— Да, дети играли с пиротехникой и устроили пожар. Но, к счастью, все обошлось, — Джинни подняла измученное лицо. — Если положено, мы оплатим штраф.

— Нет, но впредь будьте осторожней. Пиротехника не должна попадать в руки детей.

— Конечно, сэр.

— У вас точно все в порядке?

— Да, надо только отдохнуть, — хозяйка дома попыталась улыбнуться.

Она закрыла за полицейским дверь, дождалась, пока спецмашина отъедет, и вернулась на прежнее место за столом. Луна принесла из кухни три комплекта пузырьков с зельями.

19
{"b":"756308","o":1}