Литмир - Электронная Библиотека

Всматриваясь в просветы между листьями, Северус, левитируя в трех сантиметрах над газоном, направился к солитеру.

Альбус воспользовался занятостью взрослых и, вопреки наказанию, ускользнул во двор и пытался освоить полеты на метле. Метла послушно поднималась к нему в руку. Но, когда он садился, она то не трогалась с места, то резко вставала на дыбы, сбрасывая наездника. В очередной раз шмякнувшись на мягкое место, Альбус услышал холодно-насмешливый голос:

— Не слушается?

— Что, хотите посмеяться? — сдерживая слезы, воскликнул огорченный ребенок. — Хвалится, что попадет в сборную по квиддичу, а сам на метле даже удержаться не может!

— Мечтаю об этом, — невозмутимо, но с едва уловимым оттенком иронии ответил Снейп, — и уже катался бы со смеху, — его голос звучал совершенно ровно, без каких-либо изменений в интонации, — если бы сам не имел таких же проблем в твоем возрасте…

— У вас были такие же проблемы? — опешил Альбус. Важный профессор вызывал у мальчишки раздражение самодовольным видом и тем, что дважды оставил его в дураках. А теперь он вдруг сам говорит о том, что не всегда был такой крутой.

— Видишь ли, обычно очень тяжело обучаются полетам на метле те, кто умеет это делать без нее.

— Но я не умею, — забыв о своей вражде, обезоруженно ответил мальчик.

— Пока не умеешь, — равнодушно сказал Снейп, глядя на облака.

— Так я что, никогда не научусь управляться с метлой?

— Почему же? — Снейп взял метлу, сделал на ней пару сложных фигур и приземлился. — Просто техника полета не такая, как у других.

— Вы можете меня научить? — робко попросил мальчик.

— Если ты готов учиться.

— Я готов! — радостно сказал Альбус.

— Вообще, метла таким, как ты, нужна, по большому счету, только для глупой игры в квиддич… — начал Северус.

— Квиддич — не глупая игра! — нахохлился мальчишка.

— Ты хочешь, чтобы я тебя учил? — Северус свысока посмотрел на него из-под полуприкрытых век. В его тоне появилось предостережение.

— И для этого я должен согласиться, что квиддич — глупая игра? — запальчиво спросил ребенок.

— Необязательно. Но ты должен смириться с тем, что моя точка зрения отличается от твоей, — приподняв бровь, наставительно ответил Снейп.

Альбус нахмурился, но кивнул.

— Так вот, поскольку правила этой глупой игры… — Северус сделал небольшую паузу, пряча довольную издевательскую усмешку в углу рта, — не предполагают иного, тем, кто мечтает в нее играть, важно оседлать метлу. Способный к непосредственной левитации, садясь на метлу, должен сосредоточить внимание не на метле, а на полете. Не давай ей указаний, а представь, что уже летишь. Попробуй, — он протянул метлу мальчику, но, только тот хотел ее взять, отдернул. — Только не представляй никаких пируэтов! Представь плавный медленный взлет, не выше верхушек этих деревьев, сделай круг и приземлись, — он отдал метлу.

Альбус с опаской сел на нее. Неуверенно взглянул на Снейпа.

— Спокойно. Просто представь.

Размеренная речь учителя помогла справиться с волнением. К своему восторгу, Альбус, как и представлял, плавно взлетел вверх. Северус вначале сопровождал его, левитируя рядом, но потом приземлился и стал ждать внизу. Альбус сделал пару кругов и плавно опустился.

— Ух ты! — выдохнул он и с благодарностью посмотрел на того, кого еще недавно ненавидел. — Спасибо. Можно еще?

Раздался противный писк сигнализации. Лицо Снейпа моментально напряглось, глаза расширились. Он совершил стремительный поворот, отталкивая локтем Альбуса, и откинулся назад, пропуская мимо себя что-то, летящее, как копье. Когда нечто пролетало мимо его лица, он вскинул руку настолько быстро, что ошарашено наблюдающий за ним мальчик даже не заметил движения. В правой руке Северуса извивалась схваченная у самой головы змея — соломенного цвета, блестящая, длиной около двух метров. Но на лице профессора не было облегчения, он стремительно огляделся. Отовсюду доносился шорох травы. Выхватив палочку, Снейп очертил круг огня, оградив себя и Альбуса. Заорал во все горло: «Час Икс!» — и, схватив мальчика под мышку, трансгрессировал.

Они вылетели из темного вихря посреди холла Поттеров. В тот же момент Гарри и Гермиона, опустив рубильники, включили генераторы и лазерную защиту дома. Кодовая фраза, придуманная накануне Роном, возможно, спасла всем жизнь. Только защита активизировалась, как в окна, которые никто не успел закрыть, одна за другой, а затем по несколько сразу начали бросаться змеи. Пролетая сквозь лазерный щит, они получали разряд тока в сотню ампер и падали на пол, уже не представляя опасности. Корчились в агонии, оставляя черные обугленные следы. Среди них были и относительно безопасные полозы, но большую часть составляли ядовитые гадюки, кобры, аспиды.

— Он напал среди бела дня, — удивленно произнес Гарри. Все стояли, образовав круг, в центр которого закинули детей. Палочки были подняты. Атака змеиного войска продолжалась минут пять. Потом все стихло. Слышен был только гул генераторов и стук их собственных сердец.

— Что теперь? — взволнованно спросила Гермиона.

Прошло еще несколько минут.

— Он ушел, — наконец сказал Северус, опуская палочку. — Думаю, он понял, что авангард уничтожен, и отступил. Но состояние защитного купола не мешало бы проверить.

— Я проверю, — сказал Рон и решительно направился к двери.

— Назад, Рон! — крикнул Гарри. — Лазеры…

Рон чертыхнулся.

— Через дымоход, — сказал Снейп, — и аккуратно…

— Какая красивая змейка, — раздался голос Лили, — ее ведь мы не станем убивать?

В этот момент Снейп почувствовал, как кольца сдавливают его руку до плеча, и не без удивления понял, что до сих пор держит змею за шею. Это был пустынный тайпан.

— Ну, — несколько растерянно произнес он, — а что с ней делать? Если я ее отпущу, она кого-нибудь укусит…

— Ее надо усыпить и посадить в баночку, а потом отнести в зоопарк, — не раздумывая, сказала Лили.

— Тащи баночку, — шевельнув плечами, согласился Северус.

Он коснулся волшебной палочкой змеиной головы, шепнул: «Морфеус». Рептилия повисла веревкой. Снейп расширил пятилитровый пластиковый баллон, принесенный Лили, погрузил в него тайпана и закрыл крышкой.

— А когда она проснется?

— Когда я скажу контрзаклятие, а я это сделаю не ранее, чем змея окажется на своем месте в террариуме, — сказал он твердо.

— А она не умрет от голода?

— Нет… А вот без воздуха может, — он шевельнул палочкой. — Трипос, — в крышке появилось множество мелких отверстий. — Теперь ей точно ничего не угрожает.

Снейп отдал баллон с ядовитой красоткой Гарри.

— Дай мне, — попросила Лили. Убедившись, что не может сдвинуть емкость с места, она все-таки предоставила отцу унести змею в подвал.

— Купол в порядке, — вылезая из камина, сообщил Рон.

— Как они проникли сквозь него? — с досадой произнесла Джинни.

— Значит, это обычные змеи, не созданные магией, — ответила на ее вопрос Гермиона. — Но где он их взял? В наших местах не водятся такие, насколько мне известно.

— Украл в каком-нибудь террариуме или зоолаборатории, — предположил Северус.

— Профессор, взгляните, — раздался голос Невилла, — кажется, я нашел этого человека.

Все повернулись и увидели на мониторе ноутбука фотографию мужчины с уже знакомой внешностью. Рядом с фото приводилась короткая информационная справка: «Шинзас Баблфлопс. Профессор биологии. Евросоюз».

— Это он, — наклоняясь к экрану, удовлетворенно сказал Снейп. — Неплохо, Невилл. Теперь постарайтесь найти о нем побольше информации. Особенно в том, что касается места проживания и собственности на объекты недвижимости, — он выпрямился и, обводя взглядом присутствующих, добавил: — А остальным я предлагаю приступить к проверке приготовленных зелий.

— Зачем их вообще проверять, если они получились в точности такими, как в инструкции? — устало спросил Рон.

— Да, в некоторой степени это простая формальность, мистер Уизли. Но, с другой стороны, осторожность не повредит, особенно учитывая тот факт, что вы не каждый день упражняетесь в зельеварении. Начнем, пожалуй, с зелья удачи. У кого есть идеи, как его проверить?

11
{"b":"756308","o":1}