Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  В то же время в убийствах Соррелла было что-то такое, что вызывало у него чувство… . . больше. Жестче. Он попытался подобрать точное слово: studlier? Это смущало его, но могло быть близко.

  Огни Бродерика пробились сквозь метель, кафе и заправку, два тускло освещенных окна в церкви, вывеску с пивом в баре — и тут он заметил свет в задней части Калба. Офис был освещен, как будто там проходило совещание.

  Он остановил «кадди» на стоянке, высматривая тени на окне — кто-то высматривал тех, кто подъехал, — а когда их не было, вылез из машины, подошел к магазину и попробовал открыть дверь. Дверь была заперта, как и должно быть после наступления темноты в субботу.

  Все-таки фонари. Он обошел здание сбоку, заглянул в окно и обнаружил встречу: Джин Калб, Рут и Катина Льюис, а также чернокожий мужчина, которого Синглтон никогда раньше не видел. Обе женщины сняли пальто, как будто пробыли там какое-то время. Чернокожий откинулся на спинку офисного стула, лениво повернувшись на несколько дюймов слева направо.

  Синглтон некоторое время смотрел, но ничего не слышал. Почему они оставили его в стороне? Были ли они подозрительны?

  В конце концов он доковылял до Caddy, забрался внутрь, откатился назад, чтобы совпасть с верхней дверью, и ударил кулаком по открывателю двери гаража. Когда дверь поднялась, он втолкнул «кадди» внутрь, снова нажал на пульт, и, когда дверь начала опускаться, вышел из машины.

  Калб и Катина стояли на углу бухты, Калб держал в руке чашку кофе. «Эй, возвращайся. У нас спор».

  «Кто мы?» — спросил Синглтон.

  — Я, Шон Дэвис, Рут и Катина, — сказал Калб. «Шон приехал из KC. Вы слышали о деле Соррелла?

  — Недавно по радио, — сказал Синглтон. "Как вы думаете?"

  — Вот о чем мы спорим, — сказала Катина. — Я пытался дозвониться до тебя, но не получил ответа.

  — Бегал, — сказал Синглтон. Он посмотрел ей на переносицу, а не в глаза, чтобы она не увидеть ложь в его глазах. И подумал: хорошо. Они пытались дозвониться до него, чтобы не прерывать его.

  Он прошел мимо нее, но она схватила его за руку, встала на цыпочки, поцеловала его в щеку и спросила: «Ты сегодня занят?»

  «У меня точно есть время, если ты это сделаешь», — сказал он. Она шагнула впереди него, и он коснулся ее ягодиц.

  В офисе Калб представил его Дэвису: Дэвис был суровым мужчиной сорока пяти лет, и его мало что впечатляло. Он поднял руку и кивнул, и Синглтон бросил на него свой лучший мрачный ковбойский взгляд. — У тебя есть какое-то особое представление об этом беспорядке? — спросил его Дэвис с протяжным говором штата Миссури. — Джин сказал, что ты знаешь Деона, Джейн и Джо не хуже всех здесь наверху.

  Синглтон поспешил отклонить эту мысль. «Я понятия не имею, что происходит. Раньше я заходил и разговаривал с Деоном, но это было лишь частью моей сделки, понимаете. Следите за собой. Я продолжаю думать, что это Джо, что, может быть, они поссорились или что-то в этом роде».

  — Джо мертв, — прямо сказал Дэвис. «Он никогда в жизни не отходил от своей мамы дальше, чем на пять миль, пока не приехал сюда. Звонил ей каждый день, потом он разговаривал с ней одну ночь, а на следующий день его не было. С тех пор она не слышала ни слова. Он умер."

  — Черт, — сказал Калб. Он встал и пошел по узкому кругу, засунув руки в задние карманы джинсов. «Это похищение. . . если они думают, что это не здесь, они могут быть повсюду на мне. Ты тоже, Шон. Если бы они действительно начали стучать по моим книгам, глядя на то, сколько людей я нанимаю и сколько у нас коммерческой реабилитации… . . они могут доставить мне неприятности.

  «Возможно, пришло время для костра», — сказал Синглтон.

  Все какое-то время смотрели на него, а потом Кэлб сказал: — Ты не серьезно.

  «Займитесь проблемой с книгами, — сказал Синглтон.

  Глаза Калба закатились к небу, как в молитве, и он сказал: — Ни хрена не позаботишься, Лорен. Ты никогда не был бизнесменом — повсюду валяются записи. Налоговые квитанции по заработной плате, компенсация рабочим, страховка, подоходный налог. Единственное, что произойдет, если я сожгу магазин, это то, что у меня будет сгоревший магазин. Тогда они действительно заинтересуются. Если они действительно заинтересуются, они доберутся до всех нас, включая тебя, Лорен, и женщин тоже.

  — Что уводит нас от вопроса, на который я хочу получить ответ, и я хочу знать, что мне говорят правду, — сказала Рут, сражаясь с Кэлбом и Дэвисом. На ее лице застыла зимняя боевая улыбка. «Это похищение. Эта девушка Соррелл. Вы не знали об этом, вы не имели к этому никакого отношения, ни один из вас. Это не было какой-то прибыльной сделкой, которая пошла не так».

  «Боже мой, Рут. Нет никогда. Я не сумасшедший, — сказал Калб. То, как он это сказал, заставило ее поверить ему.

  Дэвис был тише, но столь же убедителен: «Дело в том, Рут, если эти новости верны, похитители хотели миллион долларов за этого ребенка. Они собирались сократить его тремя способами, о которых мы знаем, и, вероятно, должно было быть четыре, так как кажется, что четвертый на свободе. Это будет четверть миллиона за человека за риск смертного приговора. Мы с Джином столько зарабатываем каждый год, просто ведя наш тихий автомобильный бизнес. В этом не было бы никакого смысла».

  «Некоторый смысл для кого-то вроде Деона», — сказал Синглтон. «Он не получал ничего, кроме мелочи».

  — Как и ты, Лорен, и вы оба рады этому, — отрезал Кэлб.

  — Эй, заткнись, — сказала Рут. Она посмотрела на двух мужчин, ткнула в них пальцем. «Нам не нужна ссора. Так . . . что Джин говорит полиции?

  «Он прикидывается тупицей, — сказал Дэвис. — Это сработает, если ты позволишь этому сработать. Если не поумнеешь. Вы идете вперед и потеете, и пошевелиться и извиниться — мужчине всегда нравится это видеть. Но просто будь тупым. Да, вы наняли его, потому что я вас попросила, чтобы убрать его из района. Они приходят ко мне, и я говорю: «Черт, да, это была большая услуга — избавиться от Деона и его старушки».

52
{"b":"755144","o":1}