Литмир - Электронная Библиотека

В шуме толпы и абсолютной неразберихе Сиерра успела заметить, как Аластор Грюм незаметно для остальных уводит Гарри подальше — куда-то к школе. Интуиция буквально кричала о том, что все это происходящее слишком неправильно, поэтому, воспользовавшись суматохой и всеобщим безумием, девушка ринулась за ними. Она старалась бесшумно петлять за беглецами по коридорам, изо всех сил вцепившись в свою волшебную палочку. Блэк остановилась возле плотно закрытой двери кабинета Аластора Грюма. Она прислонила к ее поверхности ухо и прислушалась: внутри раздавались отголоски разговора, но слов девушка разобрать не могла, поэтому, сделав глубокий вдох, резко распахнула дверь. То, что она увидела внутри, заставило ее оцепенеть: привязанный к стулу Гарри беспомощно наблюдал за профессором защиты от темных искусств. Сиерра заметила, что он внезапно стал заметно стройнее, а потертый и видавший виды плащ висел на нем, словно на вешалке. Когда Грюм обернулся и посмотрел на девушку знакомым ей лицом, она округлила глаза и остолбенела.

— Мисс Блэк, — протянул он бархатным голосом и с удовольствием откинул соломенную челку с лица. — Я рад, что вы почтили нас своим визитом.

— Какого… черта… — выдохнула она и нацелила на молодого мужчину волшебную палочку. Тот засмеялся и не предпринял ни одной попытки ее обезоружить.

— Сиерра, уходи! — отчаянно выкрикнул Гарри.

— Ой, Поттер, брось! — Мужчина взмахнул руками. — Мы с Сиеррой уже знакомы…

— Только в нашу первую встречу ты так и не назвал мне свое имя, — ровным голосом ответила девушка. Ей едва удавалось сохранять самообладание, потому что она знала — необходимо тянуть время.

— Бартемиус Крауч к твоим услугам, — распалялся он и даже поклонился.

— Крауч? — взвизгнула Сиерра. Тот засмеялся лающим смехом и посмотрел на нее таким снисходительным взглядом, что стало даже не по себе.

— Да, мне не повезло с папашей, — равнодушно произнес тот и усмехнулся.

— Зачем тебе Гарри?

— Не глупи, — улыбнулся Барти, — Мне думалось, ты умная девочка, а мне нравятся умные девочки, ведь именно от этого зависит, как долго ты проживешь.

— Волан-де-Морт мертв, к чему эти представления во имя мертвеца?

Крауч ехидно посмеялся.

— Он никогда не был мертв, просто… ослаблен, но с помощью верных соратников он смог возродиться. Я все это устроил! Я помогал этому никчемному мальчишке дойти до конца и выиграть турнир!

— Кубок был порталом, — с горечью проговорил Гарри. — Мы с Седриком хотели поделить победу на двоих, но в итоге я виновен в его смерти.

— О, только не начинай ныть! — шикнул Барти. — Хуже сопливой девчонки, честное слово. Лучше бы повелитель убил тебя прямо там, на кладбище, как это и планировалось после его возрождения.

— Возрождения? — дрожащим голосом произнесла Сиерра, глядя во влажные, полные боли и отчаяния глаза Гарри. Тот коротко кивнул, когда комнату разразил очередной радостный смех Крауча.

— Теперь Темный Лорд снова с нами и еще сильнее, чем прежде! Он могущественен и непобедим!

Палочка в руках Сиерры задрожала от ужаса, и в этот момент Крауч приблизился к ней и обошел по кругу, словно оценивая.

— Он уже победил, Сиерра. Присоединяйся к нему. Я предоставляю тебе уникальную возможность смыть пятно позора со своей великой фамилии, — прошептал ей на ухо он и коснулся рукой плеча. — Представь, чего ты можешь достичь! Как можешь раскрыть свой потенциал! Темный Лорд покажет тебе верный путь.

— Я никогда этого не сделаю, — прошипела она и стряхнула руку мужчины со своего плеча.

— Подумай хорошенько, — сквозь зубы процедил Барти. — Я же сказал, умные девочки живут дольше.

— Какая тебе разница жива я или мертва? — яростно выплюнула девушка и, обернувшись, уставилась на пожирателя смерти гневным взглядом. Он лишь ухмыльнулся.

— Ты Блэк. Последняя Блэк, которая может послужить на благо империи, которую выстроит Темный Лорд. К тому же, — тыльной стороной ладони он коснулся ее щеки, — ты слишком красива, чтобы так бездарно умирать.

Сиерра дернулась, не позволяя ему себя касаться.

— Убери от меня свои грязные лапы, мерзкий ублюдок! — выкрикнула она и сделала шаг назад. Барти вновь разразился смехом.

— Жаль, что ты оказалась глупее, чем я думал, Сиерра.

— Не тронь ее! — вскрикнул Гарри и попытался выпутаться из веревок, но лишь немного сдвинул стул.

Дамблдор вместе с Макгонагалл и Снейпом ворвались внезапно, но доли секунд Барти хватило, чтобы схватить Сиерру и прикрыться ей, поднеся волшебную палочку к ее горлу. Острие больно впилось в нежную кожу, но девушка не издала ни звука.

— Барти, прекрати это, отпусти девочку, — примирительно начал Альбус Дамблдор. Крауч засмеялся.

— Еще шаг или любое движение, и я убью ее.

— Чего ты хочешь? — спросил директор.

— Дайте мне уйти, и я верну девчонку в сохранности, но, если обманете, она тут же умрет. Выбирайте: я или она.

Сиерра никогда еще не чувствовала такой опоясывающий липкий страх. Разве что дементоры вызывали в ней такой ужас, но сейчас с приставленной к горлу волшебной палочкой пожирателя смерти она как никогда чувствовала дыхание смерти. Крауч явно был безумен, это прослеживалось в его порывистых движениях, дергающейся мимике и тотальному отсутствию страха вперемешку с маниакальной преданностью жестокому тирану.

Когда Дамблдор отошел с его пути, Минерва Макгонагалл уставилась на директора непонимающим взглядом, но Крауч не оставил выбора. Усмехнувшись, мужчина, сдерживая Сиерру, добрался до двери и ринулся прочь, двигаясь спиной вперед, чтобы не позволить атаковать себя.

— Альбус! — в ужасе вскрикнула Макгонагалл.

— Отправьте письмо Фаджу. Немедленно, — отчеканил директор. — Пусть прибудет сюда скорее вместе с дементорами. И освободите Гарри, он пойдет со мной.

Корнелиус Фадж как раз собирался пить чай, когда к нему в руки попало письмо из Хогвартса. Он внимательно его изучил и, поперхнувшись, вскочил с места, выкрикивая на ходу поручения.

— Мелисса, немедленно собери команду мракоборцев и пусть они возьмут с собой дементора. В Хогвартсе беда.

Перси резко поднял голову, когда из коридора услышал слова министра магии. Юноша тут же выскочил наружу и едва не снес с ног Фаджа.

— Простите, — тихо сказал он, чувствуя, как от стыда краснеют даже уши.

— А, Уизли? Крауч говорил о вас. Вы-то мне и нужны.

— Сэр? — Перси непонимающе вскинул брови.

— В Хогвартсе находится пожиратель смерти, он взял в заложницы ученицу и скрылся. Я распорядился об отряде мракоборцев, но и мне нужно отправиться туда. Вы будете протоколировать.

— Да, сэр, — с готовностью отозвался Перси и, подхватив свое пальто, ринулся вслед за министром. — А кого взяли в заложники?

— Дамблдор, кажется, упоминал фамилию Блэк.

У Перси внутри все похолодело. На мгновение он даже остановился, уставившись перед собой остекленевшим взглядом. Вихрь мыслей в голове бился о черепную коробку с неистовой силой.

— Уизли, поторопитесь! — рявкнул Фадж, и юноша, опомнившись, вошел следом в лифт.

Хогвартс в этот день казался совсем другим: повсюду слышались встревоженный шепот и слезы, а в воздухе витала напряженная атмосфера. Перси приготовил блокнот и перо, когда увидел в кабинете еще и Гарри. Он был бледен и убит горем. Перси быстро записывал весь рассказ Альбуса Дамблдора, но, услышав имя Крауча и то, что старшего недавно видели в школе и считают без вести попавшим, остановился. В висках пронзительно стучало.

— Черт возьми, где эти мракоборцы? — возмутился Фадж. — Наберут идиотов! Уизли, отправьте еще одно письмо в министерство, пусть вышлют отряд побольше. И возвращайтесь скорее.

Перси знал, что поступает безрассудно и совершенно глупо, но, возможно, шляпа много лет назад не ошиблась, и в нем действительно есть качества гриффиндорца. Вместо поручения Фаджа он ринулся прямиком к Запретному лесу, куда Крауч-младший и увел Сиерру. Перси бежал так быстро, как никогда в жизни, спотыкался о коряги и чуть не падал, сжимая в кармане палочку с неистовой силой. Он знал, что сегодня все исправит. Вскоре ему удалось напасть на след беглеца и еще через пол мили он услышал голоса.

90
{"b":"754659","o":1}