Когда Альбус Дамблдор поднялся со своего места, у Сиерры в животе завязался крепкий узел. Она уже не знала, хотела бы стать чемпионом или нет, и эти две грани желаний сводили с ума.
— Надеюсь, победит Диггори, иначе я потеряю пять галеонов, — усмехнулся Фред.
— Кто еще-то? — фыркнула Кира.
— Ну да, и правда, нас-то этот треклятый кубок не принял, — засмеялся Джордж, искоса взглянув на Сиерру. — Эй, с тобой все в порядке?
Сиерра его даже не услышала. Она устремила цепкий взгляд на директора Хогвартса, который, как и всегда, распалялся в долгой и нудной вступительной речи. Он вещал о небывалых трудностях, сложных испытаниях и, возможно, смертельной опасности, что ожидает избранных. Но помимо прочего их также ждет и головокружительная слава, которая и толкала большинство учеников на это безрассудство.
— Сиерра, ты в норме? — донесся до девушки знакомый голос, в котором отчетливо прослушивались тревожные нотки.
Она часто заморгала и перевела взгляд на Джорджа. Вид у него был обеспокоенный.
— Да… Да, конечно, все в порядке. Я просто не выспалась.
Ее руки лежали на коленях, и незаметно для себя Сиерра нервно заламывала себе пальцы. Джордж медленно проследил за ее движениями, а затем лукаво улыбнулся.
— Нет… Блэк, только не говори, что ты…?
Девушка поджала губы.
— Мерлин! — засмеялся он и получил болезненный толчок локтем.
— Заткнись, Джордж, я не хочу, чтобы эта информация стала всеобщим достоянием.
Тот примирительно поднял руки вверх и придвинулся поближе к подруге. Почему-то, когда его колено коснулось ее ноги, Сиерра почувствовала странный прилив жара и резко отодвинулась. Джордж вскинул брови и усмехнулся.
— Значит, когда мы хотим участвовать в турнире, это глупо и безрассудно, — начал он, шепнув это подруге на ухо. Девушка вздрогнула и нахмурилась, не понимая, почему ее тело и мозг так странно реагируют на привычные и знакомые действия. — А потом, высказав нам эту крайне занудную речь, ты идешь и бросаешь свое имя в кубок?
— Джордж, я до сих пор не знаю откуда взялся этот порыв. Но хуже всего то, что я не знаю, жалею или нет.
— Ты же понимаешь, что тебе придется туго, если кубок выберет именно тебя? Как минимум придется оправдываться перед Купер.
— Время покажет, — туманно ответила девушка и вновь устремила все свое внимание на Дамблдора.
Профессор подошел к Кубку огня, когда тот делал решающий выбор. Сначала ничего не происходило, но в одно мгновение синее пламя выплюнуло тлеющий клочок пергамента с первым именем. В Большом Зале воцарилась непривычная тишина. Казалось, даже приведения замерли в ожидании.
— Итак, чемпионом Хогвартса становится…
Сиерра едва не потеряла сознание от нервного напряжения и молилась, чтобы там было не ее имя. Кто угодно, но только не она.
— Чемпионом Хогвартса становится Седрик Диггори!
Пуффендуй разразился громогласными аплодисментами и оглушительным свистом, который так громко звенел в ушах у Сиерры, что ее едва не стошнило. Пока Седрик, сияющий как новенький галеон, жал руку Дамблдору и направлялся в специальную комнату для избранных чемпионов, Сиерра поймала себя на мысли, что, несмотря на жуткий страх, она разочарована.
Чемпионом Шармбаттона стала хрупкая и заносчивая вейла Флер Делакур, а Дурмстранг предсказуемо станет представлять никто иной как Виктор Крам. Сиерра поймала веселый взгляд Густава, которым тот настойчиво сверлил девушку. Юноша отсалютовал ей стаканом и ухмыльнулся. Не сумев с собой справиться, Блэк просто опустила глаза, коря себя за все эти чувства, которые ею овладели и взяли сознание под свой неусыпный контроль.
В шуме всеобщего ликования мало кто заметил странное поведение Кубка огня. Его синие пламя бушевало, готовое вот-вот извергнуть наружу нечто таинственное и пугающее. Сиерра молча наблюдала за этим, и внутри все похолодело. Вокруг стал раздаваться шепот, и, когда Альбус Дамблдор обернулся, пламя выплюнуло еще один тлеющий кусок обугленного пергамента. С тревогой директор взял его в руку, и его лицо заметно побледнело.
— Гарри Поттер! — Прозвучал его надломленный голос.
Во всеобщем гуле голосов, полных непонимания, недоверия и зависти, Сиерра с трудом различала что-то еще. Она с ужасом следила за испуганным четверокурсником, который медленно брел к Кубку, сгорбившись и стараясь не слушать обвинения, что сыпались со всех сторон. Когда он скрылся в стенах комнаты чемпионов, Сиерра закрыла лицо руками. Все вышло из-под контроля, и теперь ей так или иначе придется участвовать в этом турнире, ведь она клятвенно пообещала отцу присматривать за Гарри.
— И все же мне не ясно, как он смог? Почему нас кубок наказал, а Гарри, учитывая, что он еще младше, прошел? — возмущался Фред. — Я требую пересмотреть порядок отбора, это несправедливо!
— Я не думаю, что Гарри бросил свое имя в кубок, — скептически заметила Кира. — У него и так проблем хватает и без дурацкого опасного турнира.
— Тогда как ты объяснишь то, что произошло? — не унимался Фред. — Эй, Рон! Ты знал об этом?
Фред накинулся на младшего брата и схватил того за плечи.
— Расскажи по секрету, как Гарри удалось одурачить этот проклятый кубок?
— Он ничего не знал! — вступилась за друга Гермиона. — И вообще, Гарри бы ни за что не бросил в пламя свое имя!
— Да ну? — усмехнулся Джордж, наблюдая за тем, как заучка Грейнджер смешно хмурит брови. — Тогда как ты это объяснишь?
— Не собираюсь ничего объяснять, — хмыкнула она. — Тем более тебе.
— Чем это я тебе так не угодил? — притворно удивился Джордж. — По-моему я милашка, да, Фредди?
— А кто посмел в этом усомниться? — издевался Фред.
Гермиона закатила глаза и, схватив Рона под руку, спешно направилась к башне Гриффиндора.
— Ну и какого черта вы ее задираете? — возмутилась Кира.
— Потому что это весело! — синхронно ответили парни и засмеялись.
— Она забавно злится, — с тенью улыбки ответил Джордж.
— Ты ее еще за косичку подергай, — усмехнулась Сиерра, все это время хранившая молчание.
— Или сумкой по голове ударь, — поддержала Купер.
— Ну нет, я девушек не бью и не калечу, это низко, — фыркнул Джордж.
— Да ну? — засмеялся Фред. — Напомнить, как на чемпионате по квиддичу ты кидался в Грейнджер орешками и чуть не вышиб ей глаз?
Джордж тихонько посмеялся и перевел на Сиерру какой-то виноватый взгляд. Она ему улыбнулась, хотя отчего-то почувствовала какую-то толику печали где-то в груди — очень глубоко — так, что наружу без повода и не достанешь.
— Что думаешь, Си, как такое возможно? — спросила Кира вполне серьезно.
— Не знаю, но настоятельно прошу хотя бы вас не лезть к бедному Гарри с расспросами, ему и без того не сладко.
— Да брось! Он же чемпион Хогвартса!
— Фред! — Сиерра вдруг остановилась и уставилась на друга злым взглядом. — Ты вообще видел его? На нем лица не было, пока он шел к Дамблдору! Он весь сжался, будто хотел исчезнуть прямо здесь и сейчас. Это разве похоже на человека, который сам кинул свое имя в этот сраный кубок и хотел себе такой участи?
Юноша замолчал, обдумывая ее слова. Однако природное любопытство его одолевало, и он во что бы то ни стало докопается до истины.
— Она права, Фред, — спокойно ответил Джордж. — Уверен, Гарри сам обо всем расскажет, когда будет к этому готов.
— О, ну кто бы сомневался, что ты ее поддержишь! — возмутился Фред.
— Вообще-то, не только он, — сказала Кира.
Парень цокнул языком.
— Какие вы все зануды, честное слово, как я еще не помер с вами!
На этом тема была закрыта.
Еще несколько дней Сиерра не приставала к Гарри с кучей вопросов, что были у нее в голове, так как и без нее нашлось много людей, готовых выслушать, не поверить и обвинить. Но в один из вечеров девушка поздно возвращалась из библиотеки, в последний момент вспомнив про эссе по травологии, и в гостиной наткнулась на Гарри. Тот сидел возле камина, поджав босые ступни под себя, и читал какой-то учебник. Услышав, как скрипнула дверь, он вздрогнул, и Сиерра готова была поклясться, что почти собрался бежать прочь от настойчивых однокурсников. Но, увидев ее, он облегченно выдохнул и слабо улыбнулся.