Литмир - Электронная Библиотека

Когда вечером они трансгрессировали на шумную улицу Лондона, Перси на мгновение пожалел о своем решении, но отступать было некуда. Сам паб, о котором Дилан так восторженно вещал всю дорогу, был довольно просторным, но забитым практически под завязку. Приятели с трудом нашли небольшой столик на двоих, и Дилан взял на себя ответственность по выбору напитков, уверяя Перси, что в этом вопросе тот на него может всецело положиться. Ему не оставалось ничего другого, как покорно кивнуть и наблюдать за окружающими в ожидании заказа.

Бородатый крупный бармен с легкостью наполнял стаканы разными видами пива, а его напарник — невысокий, но резвый парнишка — с невероятной скоростью и ловкостью смешивал различные коктейли. Их движения были отточенными, и это мастерство гипнотизировало Перси: он с интересом наблюдал за их практически слепыми движениями, что в считанные мгновения создавали такие интересные комбинации из алкоголя.

— И как тебе? — с довольной улыбкой спросил Дилан и поставил перед ними четыре пинты пива.

— Это все нам? — Он удивленно вытаращил глаза, игнорируя заданный вопрос.

— Только для разогрева, дружище. Дальше — больше.

— Не уверен, что это хорошая идея.

— Брось! — отмахнулся Мартин. — Магловское пиво в самом деле лучшее, что есть в этом мире.

— Так это магловский паб?

— Именно! — Дилан широко улыбнулся, отпил из своего бокала и вытер пенные усы над губой.

Перси нерешительно последовал его примеру, не возлагая на вкус магловского алкоголя никаких надежд, но, к его величайшему удивлению, пиво было действительно вкусным. Кажется, Дилан прочел это по его лицу и радостно засмеялся.

— А теперь рассказывай, каким это образом ты склеил такую девчонку?

— А что, это так удивительно? — напрягся Перси.

— Не подумай ничего такого, просто это все больше похоже на сюжет любовного романа для недалеких подростков, — засмеялся парень. — Отличница и плохой парень или строго наоборот, как в твоем случае.

Перси улыбнулся и постучал пальцами по стакану.

— Как видишь, такое бывает и в жизни.

— Значит тебе с девчонкой повезло больше, чем мне.

— А что с твоей не так? — поинтересовался Перси, поражаясь тому, что ему это действительно интересно.

— У меня ее нет, — засмеялся тот. — Я все школьные годы был влюблен в слизеринку, а они же сам знаешь какие… Но это в прошлом. А сейчас она, кажется, работает в Мунго и наверняка вскоре выйдет замуж за какого-нибудь богатенького аристократа.

Перси показалось, что Дилан сказал это с едва скрываемой горечью, которая свидетельствовала лишь об одном: все это даже близко не в прошлом.

— И кто же эта слизеринка?

— Эльза Нотт, у нее еще младший брат есть, учится сейчас то ли на третьем, то ли на четвертом курсе, — с готовностью ответил Дилан. –Ты должен ее помнить. Невысокая, темноволосая и всегда громко смеялась вопреки правилам этикета в их обществе. Вокруг нее всегда собиралась стайка девчонок, они хихикали и словно церберы обступали Эльзу, отгораживая от таких неугодных, как я.

Перси растерялся, не зная, как реагировать на такую личную исповедь, ставшую достоянием общественности всего лишь после пары бокалов пива. Также Перси хорошо помнил Эльзу Нотт. У нее были густые каштановые волосы до плеч, бледная кожа и румяные щеки, а еще очень длинный нос, который портил фарфоровое лицо слизеринки, делая ее не такой уж привлекательной. Но при этом она действительно была приметной девушкой, вокруг которой всегда было много людей, притянутых ее солнечной энергетикой.

— Но, если быть честным, она даже один раз поцеловала меня, — ухмыльнулся Дилан. — Когда умер мой лучший друг, я словил какую-то адскую паническую атаку, а Эльза оказалась рядом.

— Звучит как романтичное начало истории, — заключил Перси, чувствуя, как захмелел с одного стакана янтарной жидкости.

— Если бы. — Дилан горько усмехнулся. — Она сделала вид, что ничего не было, и после выпуска упорхнула в новую взрослую жизнь. Так что, Ромео, не у всех романтических историй бывает счастливый финал.

— А что с твоим другом? Его звали Рэймонд, кажется…

Дилан вздохнул.

— Рэй был хорошим парнем.

Дилан помрачнел и углубился в свои воспоминания, а Перси гадал, винит ли он Джинни за случившееся или понимает, что у нее просто не было выбора? Но озвучивать свой вопрос не стал, так как чувствовал — тот не хотел обсуждать эту тему.

— И какие у тебя планы на работу в министерстве? — перевел тему Перси. Дилан часто заморгал и уставился на собеседника обыкновенным привычным взглядом.

— Если честно, понятия не имею, что здесь делаю. Мой выпускной год закончился крайне хреново, и было просто не до выбора.

— Но ты же должен был заранее подумать об этом!

Дилан бросил в него насмешливый взгляд.

— У меня всегда было много желаний, Перси. Я прекрасно играл в квиддич, я отлично учился, имея предрасположенность и интерес ко всем предметам одинаково. Я мог пойти куда угодно, и мои желания менялись каждый месяц. Однако жизнь повернулась так, что стало на все плевать.

— Тогда еще не поздно задуматься.

— Я обязательно подумаю, — внезапно серьезно ответил Дилан. — Ну, а ты? Не просто так ведь выбрал министерство?

— Я карьерист. — Перси пожал плечами. — А министерство лучше всего подходит под удовлетворение моих отнюдь не самых скромных амбиций.К тому же, я уверен, что у меня есть все данные для скоростного подъема по карьерной лестнице.

Мартин присвистнул.

— Ты точно окончил гриффиндор?

Перси улыбнулся и промолчал. Домой он вернулся поздно, изрядно подвыпивший и имеющий лишь два желания — принять душ и лечь спать. И, когда голова коснулась подушки, он даже не вспомнил про письмо от Сиерры, что лежало на прикроватной тумбе.Но утром он действительно написал ответ и незамедлительно отправил сову в Хогвартс.

Сиерра получила послание после обеда и уселась на ближайший широкий подоконник. Из окна открывался вид на Черное озеро и еще по-летнему зеленую листву роскошного дуба, под сенью которого еще прошлой весной она часто укрывалась от любопытных глаз вместе с Перси.

Сиерра, тебе не о чем волноваться, у меня все под контролем! Мистер Крауч меня ценит и доверяет важные поручения, а все те, кто насмехаются над этим, просто придурки. Мне неважно, что они все думают, мне важна лишь твоя вера. Но, Сиерра, раз я теперь часть министерства, ты должна верить и ему, как это делаю я. Запомни, справедливая власть непогрешима. Тебе следует выкинуть из головы все предрассудки и фантазии на тему ошибочности вердиктов министерства, в частности это касается твоего отца. Вернись в реальный мир и взгляни правде в глаза. Неужели тебе легче поверить в невиновность жестокого преступника, чем в честную политику министерства? Подумай об этом.

Все еще скучаю.

Перси

Фыркнув, Сиерра скомкала пергамент и, не теряя ни минуты, подожгла его. Когда пепел в руках рассыпался сквозь пальцы, девушка спрыгнула на пол. Ей было обидно получить вместо ожидаемого теплого письма сборник нравоучений и восхвалений министерства, особенно, когда восхвалять-то было и нечего. Но поток ее безрадостных размышлений прервала встреча с Купер.

— И что они придумали на этот раз? — скептически поинтересовалась Сиерра на пути к залу, где находился кубок огня, в который любой семикурсник, достигший семнадцати лет, мог бросить записку со своим именем. Многие хотели представлять школу на турнире и обрести богатство и славу, став чемпионами, но на деле действительно к этому были готовы лишь единицы.

Кира закатила глаза.

— Я не знаю, зачем им понадобилось это делать, но не одобряю.

— Если эти два олуха действительно считают себя настолько умными, что смогут перехитрить эту систему отбора, то я завидую их самомнению, — фыркнула Сиерра.

Кира в ответ лишь пожала плечами.

Вокруг кубка огня столпилось много людей, которые, в основной своей массе, пришли поглазеть на то, как «великие близнецы Уизли обманут установленные лучшими волшебниками правила и смогут стать чемпионами Хогвартса на турнире».

59
{"b":"754659","o":1}