Покорность и сговорчивость — разве не этого он так желал? Тогда почему все это так бесит?
Они познакомились летом, как только Грейс пришла работать в министерство. Он не помнил ее в рядах учеников Хогвартса, и, как выяснилось, девушка обучалась на дому. Она только-только сдала экзамены и тут же вызвалась работать. Перси знал, что ее не особенно ценили как сотрудника, а коллеги за спиной и порой даже в глаза посмеивались над ее наивностью и бешеным рвением стать своей среди этой стаи гиен. В какой-то момент он узнал в ней себя, и ему стало ее невероятно жаль — в тот день он сел обедать вместе с ней. Девушка подняла на него недоумевающий взгляд.
— Привет, меня зовут Перси Уизли. Не возражаешь, если я присяду?
Тогда Грейс ему искренне улыбнулась, и с этого момента все началось. Продолжительное время они общались как друзья, но все сложнее было сопротивляться тому рвению, с которым девушка окутывала его своим вниманием. Впервые он пригласил ее прогуляться и выпить кофе, когда в очередной раз Сиерра Блэк, словно ураган, ворвалась в его день и перевернула все с ног на голову. Стоические попытки ее избегать обернулись полнейшим провалом, а приходить домой, прокручивать в голове ее образ и напиваться совершенно не хотелось.
Общество Грейс спасало: пусть на время, но становилось легче. Пожалуй, каждому человеку нужен спасательный круг, и глупо было бы оттолкнуть его от себя, барахтаясь в холодном бушующем море.
Сиерра вовсе не хотела наблюдать за этим, но шутки ради судьба только и делала, что сталкивала их лбами. До инцидента Перси не было видно пару недель, но зато теперь и он, и эта вечно улыбающаяся мисс совершенство мозолили глаза ежедневно. Грейс имела очень миловидную внешность: крупные зеленые глаза, аккуратный нос, который она не совала в чужие дела, полные губы, белоснежная кожа с легким природным румянцем на щеках и самая заразительная улыбка из всех, какие Блэк удавалось видеть. Она была невысокого роста, а ее густые темные волосы ровным каскадом доходили до лопаток. Сиерра изучала эту девушку, искренне пыталась найти хоть один изъян, но Грейс Эшби казалась настолько счастливой и довольной собственной жизнью, что это скорее пугало.
— Ты в ней дырку проделаешь, если продолжишь так беззастенчиво пялиться, — иронично заметила Эльза.
Сиерра прикусила губу и отставила от себя остывший кофе. В обеденный перерыв в буфете было шумно и многолюдно, что позволяло рассматривать конкретного человека и скорее всего не быть при этом пойманной.
— Она все время такая счастливая, как будто не ей приходится разгребать дерьмо всего отдела. Такое чувство, что, если спросить у нее определение плохого настроения, она посмотрит на тебя, как на барана.
— Ну, не для всех же счастье заключается в карьере, — усмехнулась Нотт. — Может она мечтает найти здесь перспективного мужа, чтобы выскочить замуж, нарожать ораву детей и больше никогда не работать?
Сиерра скривилась.
— Тогда она по адресу. У Уизли очень большие перспективы, как у личной половой тряпки высокопоставленных людей: чужой зад научился вылизывать еще в школе.
— Далеко пойдет, — засмеялась Эльза и сделала глоток травяного чая из своей чашки.
Сиерра отвернулась, не в силах больше наблюдать за тошнотворным воркованием этих двоих. И так было изо дня в день: лицо Грейс все больше сияло, а лицо Сиерры все больше мрачнело.
В один из дней Грейс слишком засиделась в кабинете Перси и потому сильно опаздывала с подготовкой необходимой для Эльзы Нотт документации. Девушка чуть ли не на ходу засовывала бумаги в папку и совершенно не заметила выходящую из-за угла коллегу — столкновение было неизбежно. Все кропотливо разложенные документы разлетелись по полу, и там же оказалась наспех бесцельно схваченная полупустая чернильница.
Сиерра на мгновение опешила, но, когда банка с чернилами подкатилась к ее ногам и легко ударилась о нос туфли, она пришла в себя и сконцентрировала внимание на той, что сейчас сидела на корточках и дрожащими руками подбирала свои пергаменты.
— Простите, я такая неуклюжая, — пробормотала Грейс Эшби, кинув на Блэк короткий виноватый взгляд.
Сиерра несколько мгновений наблюдала за ее потугами, а затем подняла чернильницу и протянула ее девушке.
— Надо быть аккуратнее.
— Спасибо. — Грейс тепло улыбнулась и протянула руку, чтобы принять потерянный предмет.
Сиерра холодно улыбнулась и с максимально равнодушным видом выпустила баночку с чернилами из пальцев. Та летела вниз, словно в замедленной съемке, а когда ударилась об пол, раскрылась, и большая часть содержимого пролилось на идеально белый рукав рубашки Грейс. К неудовольствию Сиерры триумфального разочарования на лице той не показалось; она лишь скомкано улыбнулась и, не поднимая взгляда, сгребла в охапку все содержимое. Как бы Блэк не хотела, девушка так и не посмотрела на нее, спешно исчезая за поворотом. Замерев на пару мгновений, она сделала глубокий вдох и направилась к лифту.
Сиерра честно не хотела опускаться до таких низостей, но внутри без перебоя клокотала такая жгучая ярость, что держать ее в узде более не представлялось возможным. Когда двери лифта закрылись, она прислонилась лбом к стене и ударила по ней кулаком, будто от этого должно стать легче.
Не стало.
Когда несколькими днями позже Сиерра увидела Перси вместе с его девушкой в коридоре отдела магического правопорядка, то мысленно практически умоляла себя развернуться и уйти, но что-то пошло не так, когда она, уже уходя, краем глаза заметила, как осторожно юноша касается руки Грейс, а та переплетает их пальцы. Сиерра знала, что ее поведение отнюдь не похоже на здоровое, но разве она хоть раз обманывала себя, что больше не болит? Ты можешь обмануть отца, друга, сестру — и эта маленькая ложь никому не навредит, но ты никогда не сможешь обмануть свои чувства. Если болит, значит болит.
Сиерра молниеносно заскочила в свой кабинет, на ходу генерируя и полностью не контролируя поток гнусных мыслей, и ее взгляд зацепился за список имен административных нарушителей, который она для удобства наблюдений составляла еще на той неделе. Идея пришла сама собой.
— Малышка Грейси, — приветливо улыбнулась Сиерра, неучтиво влезая в их разговор. — Уизли.
Юношу она удостоила лишь сухим кивком и интонацией, полной пренебрежения.
— О, я вам не помешала?
— Вообще-то… — начал Перси, всем своим нутром чувствуя неладное: слишком уж дружелюбно она выглядела.
— Я так и думала, — перебила его Сиерра и полностью повернулась к Грейс, вставая между ними. — Дорогая, тебя не затруднит выполнить кое-какую работенку? Вот список, мне нужна информация по каждому человеку из него. Желательно поподробнее. Справишься?
Эшби взглянула на предоставленный список и округлила глаза.
— Но здесь же больше трех сотен имен!
— Это проблема? — Сиерра иронично изогнула бровь.
— Нет, — грустно ответила Грейс. — Конечно, нет.
— О, ты просто чудо, Грейси! Спасение всего нашего отдела.
Перси слишком хорошо знал Сиерру и потому прекрасно понимал, что сказана эта фраза была с глубочайшим сарказмом и поразительным презрением.
— Да, кстати, Грейс… — Блэк обернулась. — Некоторая информация может оказаться в архиве.
— Это Эльза поручила? — ей вслед усмехнулся Перси.
— Нет, это я. — Она улыбнулась.
— С каких же пор у тебя на это есть полномочия?
— Просто рационально распределяю обязанности, а раз наша незаменимая Грейси находит время на пустую болтовню с тобой, то явно найдет время и на это. И да, Грейс, информация должна быть у меня к утру, ты ведь не хочешь облажаться? — Та сокрушенно покачала головой. — Вот и славно. Чао!
Перси буравил взглядом ее удаляющуюся фигуру и сжал кулаки, когда до конца понял смысл этого спектакля. Грейс в этот самый момент стояла рядом — бледная, как моль, и с досадой поглядывала на часы, стрелка которых услужливо оповещала о скором завершении рабочего дня. Тогда Перси не сдержался: если Сиерре Блэк не дать отпор и не поставить на место, она так и будет нападать, пока не нанесет последний удар, а после еще один — чтобы убедиться в завершении начатого.