— Сколько любовниц господина Линь умерли от выкидыша? — произнесла изумлённо Вэй Ин, что больше походило на разговор сама с собой, но, похоже, некоторых людей это оскорбляет.
— Никогда не знала, что совершенствующиеся любят вмешиваться в личную жизнь простолюдинов, — дева Линь сплюнула, но если присмотреться, выражение её лица было наполовину злым, наполовину испуганным.
— Энергия возмущения исходила от свирепых призраков, преследовавших это поместье, — категорично заявил Лань Ванцзи. — Все они умерли от потери крови в результате выкидыша, их число увеличивалось, вместе они образовали это темное облако.
— Как сказал мой второй молодой господин Лань, они просто хотят справедливости и уйдут из мира живых, — Вэй Ин улыбнулась. — Итак, кому-нибудь из вас есть что сказать? Признание или извинение, может быть?
— Смешно! — с этим криком вихрь тёмных облаков, сгущаясь плотнее, пронёсся через двор к источнику звука, заставив лужу крови брызнуть. Вэй Ин взмахнула своим Суйбянь и бросила взгляд на меч, преграждая путь. Это остановило возмущённую энергию, но не остановило брызги крови, часть её мантии была залита кровью, и даже попала на её недавно вымытые волосы.
Вэй Ин взяла прядь своих волос, потерла её пальцем и вздохнула, когда их кончики стали тёмно-красными. Лань Чжань убрал прядь волос с руки и вытер кончик её пальца своим.
— Мне снова придётся мыть голову, — она надула губы, немного недовольно.
— Мгм, снова вымою волосы Вэй Ин.
— Ой. Лань Чжань! Искупай меня!
— Мгм.
— Ты лучший! — прежде чем Вэй Ин продолжила дразнить своего мужа, тёмное облако, которое мгновение назад затихло, снова начало двигаться.
— Прекратите болтать и сначала помогите нам! — крикнула женщина средних лет, которую она приняла за мадам Линь. Мальчику в её руках, похоже, было всё равно.
— Я уже спрашивала, должен ли кто-нибудь из присутствующих признаться в своём преступлении или извиниться перед павшими жертвами, — Вэй Ин вздохнула. — Это всё, чего они действительно хотят.
— Просто избавься от этого! Эта штука напала на нас, и вы хотите, чтобы мы извинились! — дева Линь закричала.
— Во-первых, освободи дух от страданий, осознай их самые сокровенные желания и исполни их, — Лань Чжань рассказал об основах, которые должны усвоить все заклинатели.
— В данном случае их желание — справедливость. Я думаю, это не так уж и сложно, — серые глаза осмотрели всю местность. — На самом деле они рассказали нам всю историю через распрос, я пыталась сохранить вам какое-то лицо, но если никто не хочет ничего говорить…
— Я скажу! — заплакала молодая женщина. Она была одета в красивую розовую мантию, на которой не было следов крови. На ней была заколка из золота. — Я, Тан Лянь, одна из любовниц господина Линя. Моя двоюродная сестра также была его любовницей. Несколько лет назад бабушка продала нас господину Линю. Моя Бяо-цзе умерла от выкидыша буквально в прошлом месяце.
— Молчи! — дева Линь снова закричала, в то время как её отец всё ещё ползал по полу, дрожащий и отрезанный от мира.
— Это началось, когда родился молодой господин. До него у мастера Линь были только дочери, — Тан Лянь продолжила. — Мадам Линь никогда не заботилась о наложницах, которых держал господин, но дева Линь начала избавляться от некоторых из нас, что ей не нравились. Были некоторые, которые пытались отравить молодого господина, надеясь избавиться от наследника дома, чтобы вместо этого родить сына господину.
Мадам Линь заметно побледнела, она не знала, что любовницы мужа пытались обидеть её сына. Она потеряла те чувства, которые раньше испытывала к мужу, и её это больше не заботило. Всё её внимание было сосредоточено только на своих детях, но, похоже, этого было недостаточно. Она даже не знала, что её дочь занимается этим вопросом.
— Почему ты мне не сказала? — мадам Линь всхлипнула. Дева Линь упала на колени и заплакала.
— Это не всё, —подтолкнул Лань Ванцзи.
— Отец любил меня больше всего. Я его первенец, — сказала леди Линь. Её глаза потемнели с намёком на безумие. — Когда родился мой младший брат, вся привязанность отца ко мне перешла на него, но ничего страшного, он мой младший брат, — она безумно улыбнулась. — Но теперь я выросла, и я слишком большая, чтобы он мог уделять мне внимание. У него появилась новая любимая дочка, он без ума от новорождённого, как когда-то обожал меня. Как я могу это принять, быть заменённой ребёнком шлюхи?
— Вот почему вы сделали гнусные предположения о моей жене, — глаза Лань Ванцзи стали холодными. Он не испытывал к ней сочувствия, несмотря на то что её судьба была вызвана отцом. Он тоже стал жертвой действий своих родителей, но никогда не обращал это против кого-то другого.
— Разве она не подходит под этот тип? Милая молодая девушка, привязавшаяся к богатому парню, — она рассмеялась.
— Нет, — его золотые глаза превратились из холодных в пылающие яростью. Вэй Ин потянула его за рукав, прося больше не разговаривать с ней. Этой девушке уже не помочь.
— Разве я не говорил вам, что однажды вы можете перекреститься с тем, кто вас не простит? Похоже, ты уже это сделала.
— Я не ошибаюсь, защищая своего брата. Эти шлюхи пытались убить его! Почему я не могу ответить им тем же? — она засмеялась громче. — Мне всё равно! Я не буду извиняться! Никто из них никогда не извинялся перед моей мамой или братом, так почему я должна?
— Но моя Бяо-цзе никогда ничего не делала! — воскликнула Тан Лянь. — Она только забеременела, вот и всё. Зачем тебе пришлось её убить?
Тан Лянь так и не получила ответа на свой вопрос, поскольку энергия возмущения усилилась и напала на госпожу Линь и слуг, которые следовали её приказам, чтобы избавиться от любовниц. Мадам Линь кричала и пыталась дотянуться до дочери. Лань Ванцзи снова провел пальцами по струнам гуциня, пытаясь подавить призраков, но они отказались подчиняться. Не имея выбора, он сменил аккорд и избавился от них раз и навсегда.
— Если вы могли сделать это так легко, то почему не сделали этого с самого начала! — мадам Линь закричала.
— Во-первых, освободи духа от страданий. Во-вторых, подави его. В-третьих устрани, — ответил Лань Ванцзи. — Даже энергия возмущения заслуживает справедливости.
Дева Линь не умерла, но и не будет прежней, её психическое состояние было испорченным. Психическое состояние господина Линь также было сомнительным, но это не имело к ним никакого отношения. Их работа здесь сделана, и любые преступления, совершённые в поместье Линь, при необходимости подпадут под юрисдикцию местных властей или ордена Ланьлин Цзинь.
***
Бонус
— Значит, Линь-цзе никогда не выздоровеет? — спросила самая юная девушка.
— Так они сказали, призраки сломили ей разум, — произнесла другая.
— Бедняжка.
— Не совсем, она убила так много людей. Никогда не думала, что она может быть настолько жестокой, — сказала девушка в голубой мантии с выражением ужаса на лице.
— Я также не представляла, что она может все это сделать, а вы помните ту заклинательницу ? Симпатичная девушка, которую мы встретили на рынке?
— Я помню! Та, у котором были дорогие мантии и буяо.
— Я видела её мужа, он примерно её возраста. Он открыто сказал, что она его жена, — тот, кто это произнёс, был в тот день в банкетном зале, наблюдая издалека.
— Он из ордена Гусу Лань и очень красивый.
— Честно говоря, она совсем не была похожа на любовницу. Больше похожа на девушку из богатой семьи.
— Линь-цзе просто ненавидит хорошеньких девушек, которые выходят замуж молодыми, они напоминают ей любовниц её отца.
— Она тоже жертва, но тем не менее она могла наказать их по закону.
— Она уже получила то, что заслуживает.
========== Глава 15. Неожиданность ==========
— Он похитил тебя? — старая женщина схватила её за руку как только они вошли в трактир. Вэй Ин была сбита с толку и только тупо улыбнулась. Лань Чжань протянул руку, пытаясь убрать руку старушку от его жены.