Литмир - Электронная Библиотека

Лили устало взглянула на Алекса.

– Мои ноги сейчас просто отвалятся. Скорее бы добраться до кровати иначе я упаду прямо здесь и просплю так до самого утра.

Алекс обнял ее одной рукой и прижал к себе.

– Потерпи еще немного, мы уже почти на месте. Самая сложная часть пути уже позади. Тебе не холодно?

– Нет.

Лили оглянулась на большой водоем позади них.

– Интересное место, правда? Такое… необычное.

– Да, что-то в этом есть. Не жалеешь еще, что мы отправились сюда?

– Конечно нет, – Лили снова повернулась к Алексу. – Мы еще даже не добрались до пункта назначения, а уже прошли через столько приключений!

– Да уж, – рассмеялся Алекс. – Сомнительных приключений.

– Ты главное ничего здесь не бойся, я всегда буду рядом! – снова пошутила Лили, вспоминая недавний разговор.

– Да я же просто так сказал только чтобы поддержать беседу! – взбеленился Алекс.

– Конечно, конечно, – подмигнула в ответ Лили

Майкл сложил фотографии обратно в сумку и повернулся к друзьям.

– Я не уверен, но мне кажется нужный нам дом находится в дальнем конце за поворотом вон за теми деревьями. Расстояние небольшое, так что дойдем быстро.

Взяв сумки в руки, англичане устало зашагали по песчаной дороге. Деревня обманчиво казалась на первый взгляд спящей. На самом деле вся эта местность была наполнена особенной ночной жизнью: вот парочка котов, шипя друг на друга, пробежала через дорогу и исчезла в ближайших кустах, в траве на обочине разыгрывали симфонию местные сверчки, соревнуясь между собой в громкости и мастерстве, а дворовые сторожевые псы, едва услышав чужие шаги, тут же заливались хриплым лаем, прогоняя незнакомцев и защищая свою территорию.

Из-за серых облаков выглянула Луна. Ее яркости было достаточно, чтобы осветить всю деревню. Паутина на деревьях, покрытая каплями росы, превратилась в серебряные нити, переливающиеся лунным светом. В этом свете перед англичанами и предстал трехэтажный дом с тех самых фотографий.

– Кажется мы на месте! – обрадованно сообщил Майкл, подходя к массивным чугунным воротам, ведущим на территорию агро-усадьбы.

Звонка нигде не было видно, но ворота оказались не заперты, поэтому троица осторожно зашла во двор и очутились в небольшом саду, который располагался прямо перед домом. Этот скверик, который создавал опытный садовник, был маленьким чудом для этой деревни: клумбы с цветами, фигурно подстриженные декоративные кусты, аккуратные бетонные дорожки и парочка высоких елей по бокам от ведущей в дом лестницы – все выглядело очень изысканно и элегантно.

– Не могу даже представить, во сколько обходится содержание этого места для его владельцев, – будто прячась от кого-то, шепотом произнесла Лили. – Откуда у них столько денег в этой глубинке? Неужели все это окупается за счет одних только туристов?

По всей территории сада были расположены пластиковые белые сферы размером с футбольный мяч, которые стояли на тонких столбах на высоте полуметра над землей.

– Что это такое? – спросил Алекс, наклонившись к одной из них и потрогав поверхность рукой. В этот момент сфера загорелась теплым мягким светом. Алекс машинально отдернул руку, хотя теперь уже знал, что внутри была обычная лампочка. Вместе с этой сферой загорелся и десяток других, создав мгновенно непередаваемую сказочную атмосферу.

Из дома на крыльцо вышла женщина с небольшим фонарем в руках и осветила им незваных гостей.

– Кого еще тут нелегкая принесла?

Лили с Алексом не поняла из сказанного ни слова, так как женщина говорила на непонятном языке. На помощь тут же подоспел Майкл, который, откашлявшись, заговорил по-русски:

– Мы англичане, приехали сюда… – тут он осекся, вспоминая нужное слово, – Эм… на отдых. Из аэропорта нас должен был забрать водитель турфирмы, но он не приехал и нам пришлось добираться из аэропорта своим ходом.

Лицо женщины подобрело и она спустилась по лестнице вниз чтобы поприветствовать своих гостей. Хозяйка дома уже была в возрасте и имела крайне невысокий рост (даже миниатюрная Лили смотрела на нее сверху вниз). Морщинки на лице этой женщины, словно кольца на срезе дерева, усердно помнили все годы, прожитые ею. Но при всем при этом ее волосы, старательно заплетенные в косу, до сих пор поразительно не знали седины и не потеряли свой естественный бурый цвет.

– Я же вас ждала еще к ужину, а мне позвонили из фирмы и сказали, что вы в аэропорту не появлялись. Так мы решили, что вы отменили свою поездку…

Майкл от досады чуть не потерял дар речи.

– Как это не появлялись в аэропорту?! Мы ждали у входа как и было оговорено, потом искали нашего водителя на стоянке такси, но совершенно точно за нами никто не приезжал! Это еще повезло, что нашелся человек, который согласился нас сюда отвезти!

Алексу и Лили было непривычно смотреть на Майкла, который активно жестикулировал и говорил на чуждом им русском языке. Суть разговора понять было сложно, но в определенный момент закралось подозрение, что они пришли не в то место и хозяйка дома объясняет сейчас это несговорчивому блондину.

– А мне сказали, что водитель прождал на стоянке два часа, но вы так и не появились, – продолжала озадаченно хозяйка. – Такого раньше никогда не случалось…

Майкл был готов от злости потерять над собой контроль и взорваться, потому что водитель по непонятным причинам явно врал. Благо в это время подошел Алекс и спросил в чем дело и Майклу пришлось немного успокоиться и все объяснить. Алекс вздохнул с облегчением.

– Какая сейчас разница кто и что напутал? Главное – мы добрались до нужного места, хотя все могло быть гораздо хуже! Мы очень устали, так что давай все вопросы будем решать уже завтра.

– И не забывай, что мы с Алексом не понимаем ни слова по-русски и чувствуем себя неловко когда вы о чем-то говорите, – добавила смущенно Лили. – Поэтому было бы неплохо, если бы ты держал нас в курсе дела и по возможности все переводил.

Все еще недовольный Майкл неохотно кивнул и представил своих друзей хозяйке.

– А меня зовут Катерина. Ой! Да, что же это я держу вас на улице, проходите!

Маленькая женщина спохватилась и трусцой побежала внутрь, пригласив за ней остальных.

Поднявшись по ступеням, англичане вошли в дом и сразу же оказались в просторном зале с зеркальным паркетом и большим камином, находящимся у дальней стены. Возле камина стояла пара бархатных кресел и маленький столик, сделанный из красного дерева. Свет сюда попадал через высокие узкие окна, закругленные у самого верха. Они возвышались почти до самого потолка, на котором в центре висела огромная хрустальная люстра, состоящая из сотен маленьких прозрачных сосулек, в каждой из которых отражались все находящиеся здесь люди.

Дом был построен в семнадцатом веке. Внутри он выглядел еще помпезнее, чем снаружи и ценность была не столько денежной, сколько исторической. В его архитектуре сохранился до наших дней целый пласт культуры прошлых веков. Когда-то недалеко от этих мест жил богатый князь, который построил для себя и своей семьи это родовое гнездо. Со временем многое в этом доме из-за старости пришло в негодность и было отремонтировано и заменено, но не смотря на это стены продолжали дышать атмосферой прошлого. Казалось, вот-вот прозвенит колокольчик и дворецкий пойдет встречать гостей, подъехавших к дому на роскошной карете, запряженной четырьмя лоснящимися гнедыми лошадьми.

На бордовых стенах висели картины, с которых надменно глядели какие-то знатные персоны, запечатленные в героических и победоносных позах. У них были все атрибуты светской жизни того времени – пышные платья, лакированные туфли, причудливые парики, военные кители и шпаги. Вся эта роскошь выглядела посреди небольшой деревушки совершенной фантасмагорично – все равно что увидеть Эйфелеву башню на Марсе.

Катерина вела своих гостей по дому, попутно знакомя их с историей дома. Она прекрасно понимала, что англичане устали с дороги, поэтому не утомляла их долгими рассказами и ограничивалась лишь любопытными фактами. Быстрый языковой перевод по началу давался Майклу нелегко, но он не был бы самим собой если бы просто так сдался. В итоге он довольно быстро адаптировался к новым условиям общения, в которых ему приходилось быть не только собеседником, но еще и посредником. Теперь он, не задумываясь, легко жонглировал английскими и русскими словами, давая переводы в обе стороны. Благодаря этому Алекс и Лили теперь тоже могли равноправно участвовать в разговоре.

15
{"b":"754555","o":1}