Литмир - Электронная Библиотека

Когда же Хэйтем, размышляя, заговорил вновь, его голос вернул прежние тон и высоту, а напряжение в воздухе начало спадать, будто бы он снова смог взять свои эмоции под контроль. Но теперь это внешнее спокойствие более не могло обмануть чуткого слушателя. – Этого уже, конечно, не узнать, но навряд ли я бы смог помочь им чем-нибудь. С другой стороны, Чарльз же это всё устроил…

– По-моему, вы были единственным, кто относился к индейцам как к людям. Ещё, возможно, Ахиллес, раз упоминалось, что он оказал какую-то услугу Дзио, – высказался Уильям, более не сомневаясь в искренности благих намерений предка. – Вы на самом деле хотели помогать людям.

– Хотел, – соглашаясь, покачал головой Хэйтем. После чего вновь посмотрел на потомка – и от взгляда его печальных глаз сердце Уильяма почти застыло в груди.

Ведь о финальном итоге всех этих событий ему до сих пор оставалось только догадываться.

***

Вскоре сессия была окончена, и Шон вновь обратился ко всем с воодушевляющей новостью:

– Смотрите-ка! Мы нашли третий источник! – указал он на экран.

– Уже? – удивленно спросил Дезмонд, подходя ближе. Вскоре к ним присоединился и Уильям.

– Да. Я уже говорил, что он и раньше показывался на наших датчиках, но теперь я точно знаю: это он, – твердо ответил Гастингс, поворачиваясь к ним.

– Где?

– Экспонат в одном каирском музее.

– Придется Коннору подождать, – почти обрадовавшись возможности побыть подальше от анимуса, заключил Дезмонд. Однако Уильям тут же остудил его пыл:

– Нет, ты остаешься. Ключ надо найти, время на исходе. Я съезжу сам.

– А как же Кросс? – тут же возразил Дезмонд; в его глазах вспыхнула тревога, едва он вспомнил, что пришлось пережить отцу на днях.

– Всё будет хорошо. Я скоро вернусь, – ободряюще похлопал его по плечу Уильям, не показав и тени беспокойства за собственную безопасность. После чего сразу же направился готовиться к поездке.

Хэйтем же не помедлил объявиться перед ним в следующую минуту, по-видимому, и не думая позволять своему старшему потомку отправляться в столь интригующее путешествие без него.

– Значит, вы едете в Египет? – спросил он с нескрываемым интересом в горящих глазах. – Позволите отправиться с вами?

– Как будто я могу вам запретить? – хмыкнул Уильям. Отложив свою сумку, он повернулся к призраку. – Постарайтесь только не провоцировать меня на задании. Мне определенно не стоит привлекать к себе лишнее внимание.

– Я постараюсь, – пообещал Хэйтем.

– Вот и славно, – заключил Уильям, возвращаясь к своей сумке. И пусть внешне ему удавалось оставаться спокойным, мысленно он готовился к неизвестным трудностям.

Им предстояли долгий полет и задание, которое отчего-то вызывало у Майлса крайне нехорошее предчувствие, объяснение которому он не мог найти.

***

– Это было действительно удивительное путешествие, я видел мир как на ладони!.. – не переставая оглядываться вокруг возбужденными глазами, делился своими впечатлениями о полете Хэйтем, стоя напротив международного аэропорта Каира. Спустя несколько часов они наконец прибыли в пункт назначения, и ему уже не терпелось хоть немного посмотреть на город, пока его потомок будет отдыхать после долгого полета – в конце концов, это ведь была территория Египта, где некогда проживала одна из древнейших цивилизаций, и кроме фактов о современной жизни здесь можно было узнать многое и о тех, кто жил за много веков до него самого.

– Я вам даже немного завидую, – признался Уильям, внимательно оглядываясь вокруг в поисках людей из ордена; сейчас на нем, к слову, были солнечные очки и простая белая рубашка, закатанная до локтей, без пиджака, ибо декабрь в Каире в этом году был больше похож на июль, и он мог поспорить, что жарче теперь было разве что в аду. Под завистью же Майлс имел в виду то, что Хэйтем, в отличие от него, мог лететь за пределами самолета, а значит, ему самому приходилось лишь довольствоваться видом из иллюминатора и наблюдать за полетом предка, время от времени залетавшего назад, чтобы рассказать об увиденном сверху. Заодно припомнив и одно необычное наблюдение, он внезапно улыбнулся и добавил, посмотрев на призрака: – А еще вы мне почему-то напомнили Супермена.

– Кого? – смешавшись от такого странного сравнения, удивленно переспросил Кенуэй.

– Это герой из детских книжек с историями в картинках. Он тоже явился из другого мира, и у него есть всякие сверхчеловеческие способности, с помощью которых он спасает людей. Например, он умеет летать, – объяснил Уильям, внимательно осматриваясь вокруг. – К тому же у вас еще так накидка развевалась, словно плащ на ветру, да и камзол тоже – синий.

– Что ж, ясно, – с трудом представляя описанное явление в человеческом обличии, ответил Хэйтем, смутившись еще больше. После чего тоже стал оглядываться по сторонам, пытаясь выбросить из головы все несуразные мысли.

– За тринадцать часов полета и не такая ерунда в голову придет, – добавил Уильям, по-видимому, желая продолжить разговор.

– Наверное, – пробормотал Кенуэй. Он только сейчас задумался о том, что для его потомка такие полеты, скорее всего, были полной обыденностью и уже не представлялись чем-то интересным, особенно когда ему приходилось сидеть на месте, в салоне самолета. Сам же Хэйтем парил над землей и с высоты птичьего полета видел по-настоящему захватывающие дух виды: города, леса и огромный океан казались сверху маленькими, людей же было не видать совсем, а когда он спускался вниз, то мог вблизи рассмотреть всевозможные строения или же еще нетронутые человеком прекрасные уголки природы – тропические леса, водопады и саванны Африки. А уж факт того, что он никогда бы не смог пережить подобное в своем веке, делал этот опыт воистину потрясающим.

– Мне всегда хотелось воспарить ввысь на собственных крыльях и, как птица, посмотреть на мир с высоты. Жаль, полетать на дельтаплане возможности так и не представилось, – вздохнул Уильям. Подняв же взгляд, он наконец заприметил нужное ему «такси» и добавил, оживляясь: – Идемте, это та машина, которая нам нужна.

– Идем, – ответил Хэйтем и двинулся за ним следом.

Он только гадал, сколько еще удивительного ему доведется увидеть за это послесмертное приключение.

***

– Итак, наш план таков: пока я хожу здесь и рассказываю студентам об экспонатах, вы осмотрите остальную часть музея, – Уильям тихо объяснил предку его задание, пока они стояли в стороне и ждали, когда группа молодых людей пройдет со своими билетами пункт охраны. Всё это было частью одного гениальнейшего плана по хищению третьего источника, по которому Уильям, благодаря содействию одного знакомого из братства, должен был притвориться гидом группы студентов из какого-то американского университета, найти источник, выкрасть его и незамеченным сбежать из музея.

– Сделаю всё, что в моих силах, – пообещал Хэйтем и медленно двинулся вперед, внимательно оглядываясь вокруг.

– Лишь бы всё прошло удачно, – Уильям сделал глубокий вдох. Честно говоря, это было не совсем то, что он ожидал, когда по состоянию здоровья просил найти ему какое-нибудь спокойное прикрытие – если его засекут тамплиеры, пострадать могли и эти ни в чем не виновные ребята, к тому же работа гидом могла забрать у него приличное количество времени – однако принимая во внимание, что источник находился в зале с какой-то грандиозной выставкой, которая пока была открыта лишь для исследователей и прессы, выбора у него, кажется, всё равно не было. А потому, осознавая ответственность за безопасность своих подопечных, он двинулся вперед, чувствуя себя крайне неспокойно.

Проходя мимо витрин с экспонатами и рассказывая слушателям программу, которую он, бедняга, заучивал, пока летел в самолете, Уильям внимательно осматривался вокруг. Изредка он замечал мелькавший между стеллажами силуэт призрака, которому, по-видимому, этот поход в музей доставлял гораздо больше удовольствия – однако на глаза нужный артефакт пока не попадался. Майлса никак не покидало то непонятное, тревожное ощущение, которое становилось всё сильнее, пусть на лице беспокойства он никак не показывал. Уже давно он не испытывал настолько острого желания покончить со всем как можно скорее.

22
{"b":"753734","o":1}