Литмир - Электронная Библиотека

Они прощаются уже в конце рабочего дня. Монтегю спешит устроить какой-нибудь сюрприз любимому на волне поднявшейся нежности. А Вуд решает следовать своим словам и начать бороться. Он аппарирует к Министерству, с минуту собирается с духом, и уже почти у входа в атриум Флинт-старший сам выходит ему навстречу. «На ловца и зверь бежит», – Оливер считает это хорошим знаком и торопливо шагает к высокому статному мужчине.

– Добрый вечер, мистер Флинт, – спокойно говорит он, получает в ответ холодный кивок с плохо скрываемым презрением и тут же подбирается сам, придавливая проснувшуюся ярость. – Мы можем поговорить?

– Не здесь, – цедит тот.

Флинт-старший идет в маггловский мир. Неподалеку от Министерства есть магический «бизнес»-ресторан как раз для деловых встреч. Кухня достаточно изысканна, а отдельные кабинки гарантируют конфиденциальность. Они спускаются в переулок и почти подходят к ресторану, как Оливер вдруг слышит странный шорох за спиной. Молниеносно разворачивается, почуяв неладное, но это не спасает его от сильного удара по голове и последовавшей за ним темноты.

Он долго приходит в себя. В ноздри бьет холодный запах сырости и плесени, голова и грудь раскалываются от жгучей боли, правый глаз заливает кровь. Оливер лежит ничком, ощущая под собой стылые камни. Руки связаны за спиной, и левое плечо уже онемело от неудобной позы. Он медленно моргает, адаптируясь к полумраку, а потом слышит чье-то тяжелое дыхание в паре метров от себя. Массивная фигура сидит, привалившись к стене, и судорожно елозит руками, пытаясь избавиться от пут.

– Огюст, это вы? – тихо спрашивает Оливер и закашливается.

– Видишь здесь кого-то еще? – хрипит тот и чуть отодвигается от стены, попадая в тусклый свет из пустого проема окна под потолком.

– Ваш сарказм сейчас очень уместен, – фыркает Вуд, осторожно переворачивается на бок, а потом кое-как садится. – Долго мы здесь?

– Около трех часов, если мои ощущения не врут. Может больше, – отстраненно говорит Огюст.

– Как вы? – не унимается Оливер.

– Лучше всех, разве не видно? – срывается тот, и Оливер лишь сцепляет зубы, чтобы не ответить таким же злобным ехидством.

– Я спрашиваю насколько серьезно вы ранены? Потому что мне, по ощущениям, не пожалели сломать ребра, – копирует он того и снова закашливается.

– Только ушибы и царапины, – отвечает мужчина, присмирев, и внимательно осматривает его.

– Хорошо, – Вуд осторожно склоняет голову и встречает взгляд. – Есть какие-нибудь идеи о том, кто и зачем нас похитил?

– Никаких, – ерничает тот, и Оливер уже готов наплевать на всю субординацию, когда из-за ржавой металлической двери слышатся тяжелые шаги нескольких человек.

Дверь открывается, впуская свет из коридора, и Оливер тут же охватывает взглядом их темницу – каменный «мешок» с высоким потолком, кучей соломы по углам и парочкой крыс в качестве соседей. Вошедшие – двое мужчин в неприметных мантиях, лица почти полностью скрыты капюшонами, и опознать их не представляется возможным.

– У нас есть послание для Аврората. Вы подпишете его своей кровью, – голос одного из мужчин холоден так же, как и их камера, без намека на эмоции.

Он разворачивает пергамент, а второй оказывается за спиной Огюста.

– Не дергайся, – предупреждает тот, пока Флинт-старший просматривает ровные строчки самопишущего пера, и развязывает его.

Он тянет его за руку, резко взмахивает взявшимся будто из ниоткуда ножом, и красные капли орошают пергамент.

– Аврорат не идет на сделки с преступниками, – шипит Огюст и тут же получает удар под дых.

– В следующий раз мы отрежем тебе руку, если они не станут сговорчивей, – гадко смеется человек с ножом и снова связывает его.

Они уходят, а Оливер перемещается к сокамернику.

– Чего они хотели? – спрашивает он.

– Обменять… – отдышавшись, отвечает Флинт. – Меня на одного из своих «командиров», что сейчас в Азкабане.

– Тогда нам следует выбираться отсюда. И побыстрее, – предлагает Вуд, и тот лишь с досадой фыркает.

– И как, по-твоему, умник?

– Как-нибудь, – поводит плечами Оливер и начинает усиленно дергать руками, пытаясь ослабить веревки.

Палочки у них отобрали, так что придется придумывать что-то на ходу. Веревки крепкие, но, похоже, что не магические. Возможно, они могут находиться в каком-то маггловском месте. А отследить использование магии на территории магглов легче, чем в Косом переулке. Или место их заточения окружено антимагическим барьером как извне, так и изнутри. «Люмос!», – пробует он про себя одно из невербальных заклинаний, но ничего не происходит. Итак, они под куполом, подытоживает Оливер. Они в заложниках в каком-то подземном помещении. Возможно, в канализации, судя по запаху и наличию «живности». Он осматривает всю камеру, и наконец удача ему улыбается – за ворохом соломы в противоположной стороне обнаруживается ржавый скол какой-то трубы у самого пола. Он перемещается в угол и начинает торопливо и с усилием тереть веревки о скол, надеясь разрезать.

– Бесполезно, – комментирует его действия Огюст, а Оливер сверкает на него глазами.

– Сказал тот, кто ничего не делает, – и тот умолкает.

За тяжелыми попытками проходит больше часа. У Оливера уже до судорог болят руки, но он не прекращает движений. Боль в голове притупилась немного, а вот грудь раз за разом отзывается новыми вспышками. И ему абсолютно не нравится преследующий его удушающий кашель - он боится, что в один из спазмов просто проткнет ребром легкое и захлебнется кровью.

Когда снова слышатся шаги, он торопливо отползает обратно, прикрыв соломой их шанс на спасение. На этот раз похитители настроены куда жестче.

– Похоже, вас не так сильно ценят, – фыркает один. – Придется их переубеждать.

И второй опять выхватывает нож.

– Не руку, – предупреждает первый, и тот со злобным недовольством отсекает прядь волос с виска Огюста.

А потом заходит за спину, и Флинт тут же сдавленно мычит. Срезанный ноготь отправляется к волосам, пачкая их кровью.

– В следующий раз это точно будет рука, – глумится злодей, и они неторопливо уходят.

А Оливер молча возвращается к прерванному занятию. Положение не из легких, и похитители действительно серьезны в своих намерениях, а, значит, ему нужно спешить. Он уже почти обессилел от нудных движений, и, когда веревка поддается, чуть не вскрикивает от радости. Он торопливо достает руку из растянутой петли, развязывает узел и кидается к Огюсту.

– Можете встать? – тихо спрашивает он, прислушиваясь к звукам за дверью, и тот осторожно поднимается.

– Нам нужно бежать отсюда, – Оливер подходит к стене с высаженным окном и осматривает раму.

– Не получится: слишком высоко, – хмурится мужчина, но шагает следом за ним.

– Я подсажу, а вы подтянетесь, – предлагает Вуд.

– Я не смогу вытащить тебя потом, – немного помолчав, оценивает ситуацию Огюст. – Здесь почти четыре метра.

– А мне и не нужно, – злорадствует Оливер, гадая, как тот еще не понял их ситуацию. – Два заложника им были не нужны. Уж точно не я. Если сбежите только вы, то у меня останется хоть какой-то шанс.

Флинт-старший пристально смотрит на него, а тот вдруг злится от этого еще больше. Какого черта он сейчас объясняет все это человеку, который сам недавно травмировал его и чуть не лишил смысла всей его жизни?

– Мне ждать ехидный комментарий, или вы идете? – он присаживается на корточки, опираясь на стену. – Вставайте сразу на плечи.

Огюст сосредоточенно выдыхает и решается. Держась за стену, по возможности старается аккуратнее ступить с одной стороны, а потом отталкивается и встает ровнее. А Оливер только сипло дышит через стиснутые зубы. Ребра простреливает боль, в травмированном колене что-то хрустит, но он должен вытерпеть все до конца. Должен. Иначе им не спастись. Он наклоняется чуть вперед и начинает медленно подниматься. Встает, чувствуя как дрожат мышцы, и переступает с ноги на ногу.

– Вы сможете подтянуться? – тихо спрашивает он, выдыхая, когда груз становится легче.

35
{"b":"753385","o":1}