Но толпа продолжала беспощадно редеть, сопровождая речь мальчика смешками и перешёптываниями. Какой-то мужчина, проходящий около помоста, язвительно крикнул:
– Эй, малышня, беги-ка ты уже к маме, не баламуть воду.
– Мне сто двадцать семь, вообще-то, так что сами вы малышня, – отозвался мальчик.
Окинув взглядом полупустую площадь, он сделал последнюю попытку докричаться:
– Значит так. Каждый уважающий себя силентинец, у которого есть хоть капля мозгов, должен сегодня взять и подойти к этому помосту! Выражая полную готовность отправиться к Ядру! Вместе с грузом чароита и вот этими костюмами! – мальчик указал пальцем на лежащие рядом рюкзаки, которые, на удивление, побрезговали даже тронуть. – Встречаемся на этом самом месте через час, с полным набором вещей для долгого путешествия!
Мальчик собирался было уже слезть с помоста. Но вдруг поспешно вернулся к водяному столбу и добавил:
– И с огнём в глазах!!!
Довольный собственной речью, он кивнул Энджел в знак того, что теперь её магия не понадобится. Пока девушка убирала всю воду обратно в аквариум, мальчик спрятал вещи чужаков подальше от людских глаз (а именно за одну из оторванных досок под помостом). А затем направился к дверям Центральной библиотеки.
Мальчика звали Эйкорн7, хотя он больше был известен как Эйк. И направился он туда по двум причинам. Во-первых, Эйк жил прямо внутри здания, в небольшой комнатушке под самой крышей. Она была совсем тесной, вмещала в себя только односпальную кровать, сундук с вещами и стол с лампой; остальное же пространство было вечно завалено самыми разными книгами, которые мальчик исследовал от корки до корки. За жизнь Эйка в этой комнате побывало не менее двух третей всех библиотечных книг.
И да, «мальчику», а точнее, человечку действительно недавно исполнилось сто двадцать семь селен. Он попросту являлся одним из бессмертных – жителей Силентины, которым энергия не подарила ни единой способности, кроме бесконечных селен жизни, при условии, что человека не затронет ни болезнь, ни несчастный случай. К сожалению, Эйка всё же что-то затронуло. Никто не знал, что именно, но наличие этого «чего-то» было понятно с первого взгляда, ведь Эйк совершенно перестал расти, начиная с одиннадцати селен. Другие же бессмертные останавливались в тридцать, после чего старели настолько медленно, что изменений в них могло не наблюдаться поколениями. И да, среди них не было оборотней и волшебников, но зато именно бессмертные считались самыми талантливыми творцами, учёными и ремесленниками Силентины. Что касалось Эйка, его хилость всю жизнь мешала ему заниматься какими-либо физическими нагрузками, да и в принципе находиться на улице. Поэтому человечек устроился работать в библиотеку и посвятил жизнь изучению десятков тысяч книг. И это действительно сделало его самым образованным жителем Лайтборна. Жаль, что так мало людей вообще знали о его существовании.
Второй же целью, которой Эйк хотел добиться в библиотеке, было возобновление знаний о строении Ядра, а также поиск полного атласа Силентины. Как-никак, человечку и его будущей команде предстоял долгий путь, требующий основательной подготовки. Но вначале нужно было всё же добраться до комнаты и собрать вещи.
Войдя внутрь, человечек увидел всё тот же, знакомый ему уже больше века интерьер: шесть высоких этажей и низенький верхний, находящиеся друг на друге, словно слои многоярусного торта; на них – сплошные книжные полки, растянувшиеся с пола до потолка, из-за чего к ним тут и там были приставлены стремянки; рядом – несколько читательских столов с неугасающими волшебными лампами; в полу каждого этажа выше первого – широкая круглая дыра, ограждённая перилами. Относительно новым элементом был лишь огромный водяной столб в самом центре, пронизывающий все этажи, вокруг которого обвивалась старая, как мир, металлическая винтовая лестница. Стайки разноцветных рыбок, освещаемых волшебными фонариками внутри столба, действительно прекрасно дополняли этот интерьер – Энджел постаралась на славу. Хотя и высокий ветвистый дуб, обжитый птицами и окружённый бронзовой клеткой, смотрелся здесь раньше весьма эффектно.
За столом около самого входа, закинув ножки в полосатых чулочках на стол, читала книгу маленькая девушка в очках с розовой оправой и с двумя тёмно-вишнёвыми хвостиками на голове. На красной обложке, расписанной узорами и сердечками, было выведено название: «Рейн и Рей: любовь сквозь века». Заприметив краешком глаза вошедшего Эйка, девушка мигом отложила книгу.
– Добрый день, Эйк! Я слышала, ты выступал на сцене!
– Добрый, добрый, Черри8, уже виделись. Да, было дело, ничего особенного, – попытался отмахнуться от неё человечек и быстрее пройти к лестнице. Но девушка уже выбежала из-за стола и преградила ему дорогу.
– Это было очень проникновенно! Ты тронул меня в самое сердце! Уверена, что огромная куча народа придёт к тебе сегодня, чтобы вместе отправиться в это опасное путешествие! А ты правда поверил той девушке?
– Да, я уверен, что она говорила чистую правду, – ответил Эйк, избегая зрительного контакта и пытаясь аккуратно обойти Черри.
– Ой, ну раз уж ты так говоришь, то я тоже ей верю, Эйк! – тараторила девочка, повторяя шаги Эйка в каждую из сторон. – Ты ведь самый умный из всех, кого я знаю! А ещё, ещё ты очень храбр и благороден, ведь ты осмелился отправиться так далеко и залезть в самые недра нашего Ядра! О, Матерь, о тебе сложат столько баллад!
– Да, да, Черри, спасибо, мне очень приятно. Но сейчас мне нужно спешить, собирать вещи…
– Ой! Да, конечно, Эйк, я всё понимаю! – девочка освободила человечку путь. Но затем поскакала к лестнице рядом с ним. – Я даже обязательно тебе помогу! Вдвоём – оно ведь всяко быстрее! А ещё я могу…
– Нет, Черри, только не это! – вскрикнул Эйк. Но тут же, заметив, как девочка испуганно хлопает ресничками, попытался смягчиться:
– Мне очень… кхм… очень приятно, что ты хочешь мне помочь. Но со своими вещами я справлюсь сам. Никому нельзя заходить в мою комнату, кроме меня, понимаешь?
– Да, конечно, Эйк… Извини, пожалуйста, я такая глупая! – виновато ответила Черри.
– Нет, ты очень смышлёная девушка… – выдавил Эйк сквозь зубы. И тут же его осенила идея о том, как отделаться от девчонки.
– Ты можешь помочь мне по-другому. Я дам тебе гораздо более важное и ответственное задание.
Черри, затаив дыхание, преданно заглядывала Эйку в глаза.
– Понимаешь, мне нужно несколько книг, чтобы путешествие прошло удачно. Нужен атлас с подробными картами всех местностей, а ещё – атлас, указывающий на места скопления полезных ископаемых. И какая-нибудь книга, в которой подробно описывается строение Ядра. Можешь взять… – Эйк хотел было назвать имя автора книги, но библиотекарша восторженно его перебила:
– Я всё поняла, Эйк, всё запомнила! Не волнуйся, все книги будут у тебя! Я мигом, Эйк!
И Черри пулей залетела на винтовую лестницу впереди самого человечка.
Эйк облегчённо выдохнул. Пока от надоедливой девчонки удалось отделаться. Хоть он и был почти уверен, что Черри всё напутает и принесёт ему кучу совершенно ненужного барахла.
Эта маленькая, только-только познающая взросление бессмертная (кажется, ей на тот момент было четырнадцать) доставала Эйка с тех самых пор, как устроилась помогать в библиотеке после окончания школы. А школа в Силентине продолжается до той поры, как ребёнку исполняется двенадцать – то есть, вот уже две селены не давала она человечку прохода. Начитавшись слезливых романов о подвигах и красивой любви, Черри отчего-то избрала Эйка предметом своего обожания. Она постоянно называла его героем, сошедшим со страниц некой книги. Да только Эйк об этой книге слыхом не слыхивал, ведь его интересовали записи лишь о том, что реально, что можно увидеть и изучить. И, пока девочка искала происки судьбы в том, насколько они, двое работающих в библиотеке бессмертных-малоросликов с именами плодов деревьев, похожи между собой, Эйк старался как можно реже спускаться на первый этаж – секцию романов и стихов, в которой и сидела за своим столом девчонка.