– Им пользуются?
Она поворошила ногой золу в топке.
– Нет, он давно забился.
– Это хорошо.
Кейси снова достала из кармана свой мешочек и, вытащив из него щепотку белой пыли, провела линию прямо перед топкой. Последним местом, которое вчера очертила Кассандра было окно их комнаты, и Абби решила, что на этом соседка успокоится. Но сейчас она поняла, что ошиблась.
– Снова эта полоса, – вырвалось у Абби, – внутри дома она тоже помогает?
– О, ещё как!
Справившись с чертой, Кассандра поднялась с колен и посмотрела на Абби, ожидая новых вопросов. Абби почему-то стало стыдно. Здесь, в приюте, дети вечно маялись от скуки и сочиняли игры прямо на ходу. Правила порой были такими нелепыми и смешными, что на их фоне занятие Кассандры вовсе не казалось странным. Абби уставилась в пол и неловко топталась на месте, пока её соседка запихивала мешочек в куртку.
– Знаешь, внутренние карманы – очень полезная штука. Всё самое важное надёжно хранится у сердца, – внезапно изрекла Кассандра и с довольным видом похлопала себя по рёбрам.
– Ну… Что ж, у меня их нет, так что придётся поверить тебе на слово, – ответила Абби, так и не сообразив, зачем Кейси это сказала.
Девочки вышли из кабинета и врезались друг в друга, едва не стукнувшись носами. Абби повернула обратно к гостевой комнате, но Кассандра, по-видимому, собралась идти в противоположную сторону. Она с удивлением посмотрела на Абби и спросила:
– Мы что, разве не пойдём дальше?
Абби в замешательстве оглянулась. Она была уверена, что за её спиной нет ничего, кроме старого гобелена, который закрывал большую часть обшарпанной стены.
Но сейчас гобелен валялся на полу, обнажив старую двустворчатую дверь – ход в закрытое крыло.
Одна из дверных створок была распахнута настежь и висела, перекосившись, на верхней петле, которая вот-вот грозила отвалиться вслед за нижней. За ней виднелся залитый нежным утренним светом коридор. Плавно изогнувшись, он исчезал за увитой плющом стеной.
– Вот это да, – раздался сзади восхищённый шёпот, но Абби ничего не ответила, потому что просто лишилась дара речи.
Но потом, взяв себя в руки, Абби подошла к двери, всем телом навалилась на створку и попыталась вернуть ей вертикальное положение. А когда дверь наконец, скрипя и сопротивляясь, встала на своё место и была плотно закрыта, Абби повернулась к Кассандре и сказала:
– Туда нам нельзя.
– Что значит – нельзя?
Абби тяжело вздохнула то ли от приложенных усилий, то ли от того, что приходится объяснять такие простые вещи.
– Это значит, что миссис Мэдисон никому не разрешает туда заходить и накажет всякого, кто её не послушается.
Но Кассандре, похоже, требовались аргументы посильнее. В её взгляде полыхало любопытство и, что ещё хуже, азарт. Этот взгляд показался Абби знакомым, хотя она не могла вспомнить, кому ещё он мог принадлежать.
– Я хочу посмотреть, что там.
– Нельзя.
Кейси раздражённо фыркнула.
– Но ведь дверь даже не заперта!
– Не заперта, – согласилась Абби, пытаясь говорить ровным голосом, – не понимаю, как это получилось. Наверное, замок сломался.
Кассандра стояла напротив неё, упрямо поджав губы. Она явно собиралась проигнорировать запрет директрисы, оттолкнуть с дороги Абби, вновь распахнуть деревянные створки и ринуться в галерею. Но Абби не могла этого допустить. Она попробовала ещё раз отговорить Кассандру:
– Не нужно, Кейси, пожалуйста. Давай уйдём отсюда. Если нас кто-нибудь увидит и доложит миссис Мэдисон – нам конец!
Кассандра насупилась, словно сова. Она не могла понять, как можно упустить такую чудесную возможность, прячась за каким-то «нельзя». Но даже в полумраке ей были хорошо видны фиолетовые синяки на лице Абби и ещё рубец на нижней губе. Если они попадутся на её соседке и вовсе не останется живого места, поэтому спустя пару секунд Кассандра отвернулась и недовольно вздохнула, сдавшись на милость здешним правилам.
– Поверить не могу, – проворчала она себе под нос, – что там такого, что туда нельзя ходить?
Абби наморщила лоб.
– Я уже не помню. Ничего особенного вроде бы, – неуверенно ответила она, – такие же комнаты и классы, в которых нет нужды. Это крыло закрыто уже давно.
– Да уж, закрыто, – хмуро бросила Кассандра и прошла мимо соседки к створчатым дверям.
Абби подскочила. Кейси покосилась на неё, присела на корточки и достала из кармана мешочек.
– Не дёргайся, мне нужно очертить дверь, раз уж мы не можем войти.
Абби была готова рассмеяться над своей нервозностью. Она сомневалась, что Кейси станет обманывать её, если уже уступила в споре. Испорченное настроение Кассандры – явное тому доказательство. Кейси не боялась миссис Мэдисон и плевать хотела на её запреты. Она не считала это место своим домом и не принимала всерьёз здешние правила. Но всё же Кассандра поступила милосердно, подумав, что её поступок способен навредить Абби и остальным, кто может случайно попасть под раздачу. Это достойно благодарности, достойно того, чтобы хотя бы раз в жизни проявить смелость. Абби крепко задумалась над этим, глядя, как из-под руки соседки вырисовывается белая линия.
– Ладно, – воскликнула она, поддавшись внезапному порыву, – ладно, мы сходим туда! Но только когда миссис Мэдисон не будет в приюте.
В конце концов, Саймона никогда не останавливали наказания миссис Мэдисон, значит, и у неё должна заваляться крупица его отваги.
Кассандра оглянулась на Абби, и едва заметная улыбка мелькнула на её лице.
– Идёт, – ответила она и легко вскочила на ноги.
Девочки пошли обратно. Их путь пролегал мимо игровой и гостевой комнат, которые Кассандра уже видела. Они миновали кладовые и пересекли столовую, чтобы заглянуть на кухню, где Кассандра провела ещё одну полосу у выхода на задний двор, пока Мерси и водитель мистера Кларка попивали кофе в хилом саду.
– Вчера мне не удалось очертить эту дверь, – объяснила Кейси, – потому что тут кто-то был.
Абби кивнула.
– Кухня редко бывает пустой. Считай, что сейчас нам повезло. Даже миссис Мэдисон частенько здесь крутится.
– Серьёзно? И что она здесь делает?
– Ну… приносит альсу, из которой готовится чай.
– Альса? – скривилась Кассандра. – Вот почему он так противно пах! Мэдисон тоже пьёт его?
– Нет, что ты. Она пьёт дорогой чай, который Мерси покупает ей в городе.
Кассандра закончила свой ритуал, к которому Абби уже начала привыкать, и они двинулись к лестнице, чтобы подняться наверх и пройтись по безлюдному второму этажу. По пути девочки встретили сердитого мистера Брауна. Он спускался им навстречу с чердака, на котором у него что-то не ладилось. Абби поздоровалась с ним, но смотритель только угрюмо зыркнул на неё, высморкался в грязный носовой платок и направился к своей каморке, откуда доносились звуки работающего телевизора.
– Чудной мистер Браун, – заключила Кассандра вполголоса, чтобы смотритель ничего не услышал. – Вчера, пока мы с Энди разговаривали с Мэдисон в гостевой, он таращился на нас во все глаза. Молча стоял и смотрел, пока мы не поднялись в кабинет. У вас здесь все такие? – она покрутила пальцем у виска.
– Нет, конечно, – ответила Абби, издав смешок, – просто мистер Браун немой и…
Кассандра подскочила на нижней ступеньке, и старая деревянная лестница протяжно заскрипела.
– Правда? Я даже не догадалась!
– Ты бы догадалась, только заглянув к нему в рот. Саймон говорил, что когда-то давно мистер Браун потерял язык в какой-то страшной заварухе. Иной раз он забывает об этом и пытается что-то сказать, но у него ничего не выходит. Одно только мычание. Но зато зрение и слух у мистера Брауна отменные, – сказала Абби и добавила чуть тише: – Саймона, по крайней мере, он ловил часто.
Они достигли середины лестницы, где ступени пугающе прогибались под ногами, и Абби предупредила Кейси быть внимательной.
– Я всегда внимательна, – отмахнулась Кассандра, но всё же посмотрела под ноги. – Кто такой этот Саймон?