Литмир - Электронная Библиотека

Едва обрадовавшись я услышала звонкий смех и обернулась, разглядев неизвестную улыбчивую женщину, которая активно жестикулировала и радостно говорила с пожилым мужчиной. Позади неё я увидела входящую в зал Мёрфи под руку с Прескоттом Чейзом. За ним следовал тот же сдержанно одетый мужчина, которого я видела по телевизору в репортаже о Чейзе. Девушка была одета в изящное закрытое платье и выглядела, как безупречная леди в своём наряде, и лишь цепкий взгляд глаз выдавал её истинную суть. Прескотт, неофициально сопровождающий девушку, явно чувствовал себя в своей тарелке; он прямо смотрел на гостей и улыбался приветствующим его людям. Неожиданно Мёрфи незаметно выскользнула из-под руки Чейза и скрылась среди гостей. На сцене зажегся свет, и я развернулась к ней.

– Добрый вечер, дамы и господа. Позвольте представиться, Максимилиан Смит, ваш преданный конферансье этим чудесным вечером. – Поздоровался мужчина неопределённых лет, с улыбкой поклонившись направо и налево. Он ловким движением сдвинул очки ближе к переносице. – Прежде всего, хочу поблагодарить наших чудеснейших гостей за ту поддержку, что вы оказали деткам Блэкхоулла. Ваша помощь ежегодно спасает больше сотни детских жизней, позволяя провести дорогостоящие операции. Давайте похлопаем! – Конферансье разгладил густые усы на своём лице и широко улыбнулся, театрально зааплодировав. Гости вторили ему, хлопая, обмениваясь улыбками и короткими комментариями. Конферансье резко и громко хлопнул в ладони, поспешно опустив руки за спину, с улыбкой наклонившись к микрофону. – Не будем затягивать приветственные речи, мы здесь собрались не ради того, чтобы слушать нудные монологи жалких глупцов. – Мужчина издал смешок, поспешно натянув широкую дружелюбную улыбку; я прищурилась, разглядывая его. – Позвольте представить вам квартет наших жутко талантливых музыкантов, которые будут развлекать вас этим вечером. – Он изящно махнул в сторону и вновь зааплодировал.

Проследив взглядом в указанную сторону, я внимательно наблюдала за появившимися фигурами на сцене. Четверо крупных мужчин, одетых в стеснённые фраки неподходящих размеров, прошли на середину сцены, сдержанно и несколько неловко улыбнувшись гостям. Конферансье сдвинулся к краю, освободив место музыкантам. Он вдруг исчез и появился вновь с гитарой, протянув её одному из растерявшихся музыкантов.

– Лёгкое волнение перед выступлением свойственно даже профессионалам. – Улыбнулся конферансье, сдвинув одного из музыкантов ближе к стоящему синтезатору. В зале раздался смех, а затем аплодисменты развеселившихся гостей. Зааплодировав вместе со всеми, я заметила, как конферансье слегка подёрнул правым плечом, и прищурилась, вглядываясь в лицо, которое отлично скрывалось под очками и усами. Цвет его уложенных волос был чёрным, из-за чего я проводила мужчину задумчивым взглядом за сцену, сомневаясь в своей догадке.

– Добрый вечер, мисс Эпуларио. – Нарочито громко произнёс кто-то возле уха, из-за чего я незамедлительно повернулась к говорящему. Им оказался Байрон, и я выдавила лёгкую улыбку, адресовав её мужчине, чтобы не вызвать никаких подозрений. Несколько людей с соседних столов обернулись к нам, переглянувшись между собой, посмотрев на меня.

– Добрый вечер, мистер Байрон. – Обратилась к нему, стараясь не смотреть на его пострадавшую в нашу прошлую встречу щеку.

Карл присел за стол, окидывая зал торжествующим взглядом. Я развернулась обратно к сцене и положила руки на столик, старательно показывая внешним видом свою незаинтересованность в общении с Байроном. Музыканты наконец зашевелились, бренча неразличимую музыкальную какофонию.

– О, чуть не забыл. – Вновь появился конферансье, двинувшись на середину сцены, закрыв собой незадачливых музыкантов. Он улыбнулся, элегантно поправив очки на переносице. – Этот вечер запомнится вам надолго, благодаря вашему покорному слуге… – Он указал на себя, смиренно поклонившись, вызвав улыбки среди сидящих в зале. – И нашему замечательному розыгрышу, который мы проведём прямо сейчас. – Конферансье предвкушающе сложил ладони под подбородком. – Всех желающих я попрошу положить карточку со своим именем, стоящим на ваших столах, в этот прозрачный шар. – Мужчина указал в зал. Проследив взглядом, нашла одного из официантов, что держал большой стеклянный шар в руках, продвигаясь между столами, останавливаясь, когда сидящие бросали свои карточки в шар. – Приз достанется одному победителю. – Конферансье понизил тон голоса, наблюдая за передвижением официанта со стремительно наполняющимся карточками шаром. Я шевельнулась, и Байрон предупреждающе положил свою ладонь поверх моей руки. Я посмотрела на него, но тот глядел на официанта, не отрываясь, словно не замечая мой прожигающий взгляд.

– Наслаждайтесь вечером издалека, мисс. – Улыбнулся Карл, посмотрев на мимо проходящего официанта, отрицательно качнув головой. Он слегка наклонился ко мне и добавил уже шёпотом. – Не встревай, куда не стоит. – Быстро выпрямившись, мужчина похлопал вместе с остальными гостями. Я нервно закусила губу.

Тем временем стеклянный шар наполнился бессчётным количеством сложенных карточек. Официант направился к сцене. Конферансье с улыбкой наблюдал за его приближением, громко дыша в микрофон. Музыкантов на сцене уже не оказалось, но вместо них позади ведущего нашёлся стол, накрытый плотной тканью, скрывающей лежащее на нём. Официант со стеклянным шаром остановился рядом с конферансье, который указал на шар, едва проведя пальцами по стеклу, улыбнувшись залу. В зале раздались бурные аплодисменты.

– Меня радует количество принявших участие в нашей лотерее. Вы только посмотрите на этот шар, он же полностью забит именами! – Конферансье радостно постучал пальцами по стеклу. – Пусть похлопают те, кто принял участие! – В зале раздались громкие аплодисменты. Краем глаза я посмотрела на рядом сидящего Байрона. Он фальшиво улыбался, едва крутя головой по сторонам. Конферансье продолжил. – Итак, давайте же узнаем имя счастливчика вечера, который получит главный приз. – Он погрузил руку в шар, размешав карточки, и вытащил одну, элегантно взмахнув рукой. – Эндрю Литт.

В зале раздались бурные аплодисменты.

Грузный мужчина, сидящий в третьем ряду, поднялся с места, улыбнувшись, и неспешно двинулся в сторону сцену под неутихающие аплодисменты. Насколько я помнила, мужчина был одним из популярных политиков Блэкхоулла. Я запомнила его только потому, что его лицо часто крутили по телевизору. Среди гостей я вдруг различила Мёрфи. Она с напряжением осматривала сидящих рядом людей, постоянно крутя головой по сторонам. Её действия натолкнули на прежнюю мысль о том, что у девушки было какое-то природное чутье. Она словно чувствовала предстоящее шоу. На долю секунды в свете прожекторов на её левой руке блеснули знакомые крупные кольца. Я ближе подвинулась к столу, понимая, что основное представление, ради которого меня пригласили сюда, начиналось прямо в это мгновение. Максимально аккуратно и незаметно стянув столовый нож, спрятала его в рукаве своей накидки, надеясь, что он не понадобится, и перевела взгляд на сцену. Конферансье внимательно следил за приближением гостя, сминая карточку в руках. Официант унёс шар за сцену и выдвинул стол ближе к конферансье, не торопясь сдирать накидку. Победитель поднялся на сцену и подошёл ближе к улыбнувшемуся ему ведущему.

– Представьтесь самостоятельно, пожалуйста. – Конферансье ненадолго уступил микрофон.

– Эндрю Литт, заместитель мэра. – Улыбнулся мужчина, помахав залу. Раздались короткие аплодисменты.

– Что ж, заместитель мэра, сегодня вы – счастливчик. – Конферансье улыбнулся. – Давайте посмотрим на приз, который вам достался. – Он шагнул к столу и сдёрнул с него накидку, отбросив в сторону. Эндрю Литт с интересом посмотрел на предметы, лежащие на столе. Улыбка с его лица сползла. Конферансье издал смешок. – Забыл предупредить, никто не уйдёт отсюда живым. – Произнёс Роджер, наконец, своим настоящим голосом и усмехнулся, развеяв мои сомнения касательно личности конферансье. Он взял предмет со стола, который оказался острым ножом, и посмотрел на него изучающе. В зале раздались неуверенные смешки, расценивающие происходящее как шутку. Эндрю Литт растерянно улыбнулся, взглянув в зал. В следующее мгновение нож оказался в его груди, а в зале случился переполох. Особо впечатлительные люди закричали и подскочили на своих местах. Найдя этот момент самым удачным, я незаметно выскользнула из-за стола и направилась в противоположную сторону от своего места, не отходя далеко от сцены.

29
{"b":"751200","o":1}