Литмир - Электронная Библиотека

====== XI. Всё и ничего ======

Хромая, но пиратка всё же дошла до «Стремительного». Она была бледна, как мел; её рана вновь открылась, пачкая ткань брюк багровым. Онората едва держалась на ногах, а в уголках губ виднелась запёкшаяся кровь. И всё же она пришла.

Я представила, через что ей пришлось пройти, и мне даже стало стыдно за то, что я называла её предательницей. Хотя, конечно, её план сработал безупречно. Никто не догадался об её истинных намерениях. Никто… Кроме… Я проследила взглядом за её фигурой, поднимающейся к штурвалу и выдохнула.  — Поднять все паруса! — приказала пиратка, махнув рукой. — Три румба влево! Полный вперёд, ленивые вы крысы! Если это судно не начнёт движение через пару минут, клянусь, что лично отдам каждого из вас в руки губернатора. На этот раз навсегда. Кх… Она отвернулась, прикрыв ладонью рот и согнувшись почти пополам. Плотно надвинув на глаза шляпу, Онората, не глядя на капитана «Жемчужины», убежала куда-то вниз. Наверняка в свою каюту. Я закусила губу, смотря на закрытую дверь в раздумьях. А ведь на корабле остались слуги! Я могла бы выманить их из укрытия и заманить в ловушку. И всё же… «Ну ты и дура, дорогая», — прошептал на ухо внутренний голос. Я заметила, как от кормила отделяется тень Воробья, и проследила за ним. Разумеется, он пошёл туда же, куда и Онората. Но тут уже моя сумасшедшая сторона никакими доводами не смогла меня убедить пойти за ним. Я слишком хорошо помнила, чем это закончилось в тот раз.

Пиратка ввалилась в первую попавшуюся каюту и тут же ухватилась за край стола, тяжело дыша. Ей повезло, и каюта оказалась пустой. А может, не повезло, и она сама так подгадала, кто знает? В любом случае ей стало ещё хуже, чем было когда-либо до этого. Сбежать по городу, вырубив солдата его же оружием; запереть губернатора в местной таверне с пиратами, которых он ненавидит, а теперь ещё и угнать флагман флотилии — нелёгкие дела. Особенно, если на ноге у тебя открытая рана и перелом да и болезнь тоже берёт своё. Судовой врач дал ей какую-то настойку из трав, но что он мог сказать? И так было понятно, что надежд не стоило подавать никаких. Но сдаваться было бы слишком легко для неё... Да и неправильно.  — Я не просила за мной ходить, — хрипло произнесла Онората, слыша, как скрипит дверь.  — И правильно. Иначе мне пришлось бы сделать всё наоборот, — донёсся из-за спины приятный родной бархатный голос. Пиратка прикрыла глаза, а потом резко развернулась, чуть не столкнувшись лбами с Джеком.  — Кто-то должен руководить…  — Гиббс вполне справится, дорогая. Не недооценивай его. Хоть он и ленивая коряга, он отличный старпом. Усмехнувшись самым краешком губ, Онората вжалась в стол.  — Что ты хочешь услышать, Джек? — спросила она устало. — Я — предательница. Почему не запрёшь в карцер?  — Вечно ты задаёшь не те вопросы, цыпа, — усмехнулся капитан «Жемчужины», наклоняясь вперёд. Онората же ещё сильнее прильнула к столу, сохраняя дистанцию. — Может, позволишь наконец мне попробовать спросить? Пиратка выдохнула, понимая, что именно он хочет её спросить.  — Не знаю, что это было… Минутная слабость и…  — Так стоп-стоп! — Джек махнул руками, прерывая её. — То есть ты сейчас утверждаешь, что твои делишки с губернатором — минутная слабость, цыпа? Онората отвела глаза. Хвала Посейдону, он не продолжил ту тему. Хотя, Онората была уверена, что он понял, о чём она собиралась говорить.  — Нет. Это был заранее продуманный и спланированный акт пиратства, — слабо усмехнулась пиратка.  — Как я понимаю, Его Величество я-слишком-высокого-мнения-о-себе где-то в Бухте со всей своей свитой? — Онората кивнула. — Значит, всё же интрига…  — Что? — быстро спросила она, вскинув взгляд.  — К пиратсву, дорогая, обычно прилагаются всякие приятности и мелочи жизни. Или большести? Вот взять меня, к примеру: я никогда не выхожу в море без рома.  — Это я уже поняла, — хмыкнула пиратка. — Но при чём тут ром?  — Потому, что интриги на пустом месте не возникают, смекаешь? — Воробей ещё на шаг приблизился к собеседнице, так, что она даже почувствовала горячее дыхание на своём лице. Стараясь не выдавать себя, Онората повела плечами.  — Не угадал. Он всего лишь призрак прошлого. Чертовски значимая фигура, толкнувшая меня на путь пиратства. Моя выгода — месть за потраченные годы жизни.  — Если мне не изменяет память, а это именно то, чего она никогда не делает, ты обещала всё рассказать, — прищурившись напомнил Воробей.  — Я расскажу. Только… Внезапно корабль тряхнуло так, что они едва смогли устоять на ногах. Выругавшись, Онората, насколько позволяла её дурацкая раненая нога, пошла вперёд. Услышав за спиной шаги, она тут же спрятала все эмоции под маской непроницаемости. Успев лишь почувствовать, как Джек подхватывает её под руку, пиратка тут же пошла дальше. «Нельзя дать ему завладеть кораблём…» — подумала она, толкая дверь. Капитан «Жемчужины» же, понимая, что остаться в безопасности в каюте её всё равно не убедить, помог ей выйти на палубу, держа под руку, как в своё время это делал «красный мундир». Вот только контраст был очевиден, и Онората точно понимала, кому бы предпочла отдать в руки собственную жизнь.

Элизабет вышла из каюты, обводя суровым взглядом команду. Она вновь начала вспоминать, какой была когда-то, ведь пропажа сына разбудила в ней те забытые чувства. Вздохнув, миссис Тёрнер подняла глаза на мостик, скользнула взглядом по стоящему у штурвала боцману, и тут же поняла, где Уилл. Конечно, она знала о проблеме с пресной водой, однако даже не представляла, как её решить, если до ближайшей суши неделя пути, а жидкости оставалось лишь на несколько дней. Они ведь рассчитывали, что найдут Калипсо, а вместе с ней и Генри, но… Элизабет поднялась на планширь, обвела взглядом палубу «Голландца» и, схватившись за один из канатов, перелетела на соседний корабль. Ветер ударил по ушам, чувство свободы и какого-то детского восторга переполнило её. Стукнув каблуками о половицы, миссис Тёрнер сразу же, ни с кем не разговаривая, отправилась в капитанскую каюту. Первое, что она увидела, — были два, крайне недружелюбно смотрящие друг на друга капитана. Уилл и Джонс. За оружие они пока не хватались, но их вражда в прошлом не внушала доверия. Миссис Тёрнер не верила, что морской дьявол мог измениться, но доверилась мужу. Да и это был их последний шанс. Тогда же, глядя на скрещённые взгляды мужчин, Элизабет дала себе слово не отходить от Уильяма ни на шаг. Она тут же бросилась к супругу и встала рядом с ним.  — Элизабет? — Уилл поднял глаза на жену, будто бы только заметил её присутствие.  — Что происходит, Уилл? — обеспокоенно спросила его женщина. — Ты ушёл, ничего не сказав. Дэйви Джонс криво усмехнулся в ответ на последнюю реплику бывшей мисс Суонн. И, прокашлявшись, вызвался ответить:  — Мы с капитаном Тёрнером обсуждали курс, — его голос так и не утратил этих язвительных высокомерных ноток.  — Неужели? — Элизабет недоверчиво выгнула бровь. — Уилл, я — твой старпом и имею право знать, что происходит, — ответила миссис Тёрнер на молчаливый взгляд супруга. Как всегда. Если не получалось давить на чувства, приходилось взывать к логике.  — Старпом? — переспросил капитан «Голландца» ядовито.  — Да, старпом, — чётко ответила губернаторская дочь. Уилл вздохнул, но всё же решил, что между ним с Элизабет уже было достаточно секретов. И всё же кое-что он почему-то решил скрыть.  — Мы с Джонсом обсуждали возможные пополнения припасов. Вода на исходе, а до нашей цели ещё слишком далеко. Миссис Тёрнер поджала губы. Если они говорили о воде, тогда почему пытались утаить тему разговора?  — Уилл, я…  — Капита-ан! — послышалось громкое восклицание с палубы. Дэйви Джонс подскочил, как ужаленный, и, не говоря ни слова, бросился на палубу. Элизабет бросилась было за ним, но Уильям поймал её за руку и притянул к себе.  — Верь мне, — просто сказал он, наверное, поняв, что та собирается высказать свои сомнения. — Мы спасём Генри. Обещаю. После этого он запечатлел на губах жены короткий, но чувственный поцелуй, и они вместе вышли из капитанской каюты.

35
{"b":"750480","o":1}