Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Послышался негромкий скрип, как будто открылась какая-то дверь, и больше из кабинета не донеслось ни звука…

 — Эй, а где Диего? — спросила Лолита оборачиваясь по сторонам в поисках давнего друга.  — Что, Лолита, потеряла своего жениха? — насмешливо спросила одна из девушек в их компании. У неё были густые волнистые каштановые волосы, бледная кожа и длинные, утончённые пальцы. На ярких, алых губах играла лукавая усмешка.  — Прекрати, Долорес, — одёрнула её подруга — у неё были чёрные кудрявые волосы, тонкие брови, яркие, янтарные глаза и нежно-розовые губы. — Ты же знаешь, что они с Диего просто друзья.  — Неужели, Моника? Ты всерьёз думаешь, что это правда? — отмахнулась от неё Долорес.  — Конечно. Я верю Лолите, а ты нет?  — Я, ну… ладно! Верю! — сдалась девушка. — Но не до конца. Моника открыла рот, чтобы что-то возразить, но её остановила Лолита.  — Хватит! — Она указала на платформу, туда уже поднимался командир.  — Итак, теперь, когда приём уже дошёл своей середины, я прошу вас всех поднять бокалы в честь нашего гостя! Тост, за сеньора Дельгадо! За представителя генерал-губернатора! Каждый поднял бокал, повторяя действия командира, в том числе и губернатор, который был несказанно доволен, что его план удался, как тут…  — Стойте! Звонкий голос, звучавший откуда-то сверху дошёл до слуха каждого из присутствующих. Лолита ахнула и прижала ладонь ко рту, выронив бокал. Кто-то радостно устремил свои взгляды на крышу гарнизона, а кто-то сжал от злобы зубы, конечно, это же солдаты. На крыше стоял не кто иной, как Зорро! Шляпа, по обыкновению, была слегка надвинута на глаза, чёрный плащ волнами развевался на ветру, у пояса тихо позвякивала шпага, а на губах стояла усмешка.  — Зорро! — прокатился возглас по толпе.  — Зорро! — также воскликнули генерал-губернатор и командир в унисон, но в отличие от народа это был вовсе не возглас радости.  — Чего вы ждёте? Схватить его немедленно! — забылся генерал-губернатор. Солдаты, окружающие гарнизон, по привычке достали шпаги.  — Для начала, я должен рассказать Вам, как на самом деле здесь приветствуют генерал-губернатора, сеньор! — громко сказал Зорро с крыши. Губернатор опешил.  — Что ты имеешь ввиду? — недоумённо спросил он, совершенно позабыв об актёрской игре.  — Сначала, я хочу задать вопрос. Командир, как бы Вы отнеслись к тому, что как только Вы собрались уезжать из города, которым управляете, Вас попытаются отравить? — спросил герой в маске, обернувшись к офицеру.  — Да, как ты смеешь, жалкий мятежник! — яростно спросил Иаго, сжав кулаки.  — Спокойно, командир, — осадил его генерал-губернатор. — К чему ты ведёшь, Зорро?  — Ответьте ему, командир. Вы ничего не хотите рассказать? Нет? Тогда скажу я! Вы наняли человека, который бы подмешал яд в вино генерал-губернатора, после чего из-за большого скопления народу, никто не посмел бы обвинить Вас! А это совершенно лишнее, — заметил он, уворачиваясь от пули пистолета солдата.  — Ты лжец! — крикнул командир. — Где доказательства?  — Разумеется, доказать этого никто не сможет. Но есть ещё один свидетель, который слышал Ваш разговор с наёмником.  — И где же он? — саркастично спросил Иаго. — Я не вижу здесь ни одного свидетеля.  — Я знаю, что Вы делаете с нежелательными свидетелями, командир, я ещё не сошёл с ума. Рамон! — громко крикнул Зорро. И в следующий миг послышался совсем другой, незнакомый голос.  — Я видел. Я видел как командир говорил с наёмником, договаривался, чтобы тот отравил его превосходительство…  — Рамон?.. — удивлённо прошептал генерал-губернатор, ему очень хорошо был знаком этот голос. Солдаты смотрели во все стороны, но не видели никого. Голос шёл буквально из ниоткуда. —… я клянусь, всё то, что я рассказал правда, — заключил Рамон.  — Это всё глупости! Иаго не мог пытаться меня убить! Это заговор! Арестовать негодяя!  — Вы можете мне не верить, сеньор, но на Вашем месте я бы всё-таки не пил вина. Адьос! Множество пуль устремились в борца за справедливость, но тот уже скрылся.  — Командир, я надеюсь, что это всё ложь, — холодно сказал губернатор, поворачиваясь к Иаго.  — О, разумеется, сеньор! — горячо заверил его офицер. — Гнусная клевета мятежника, абсурд!  — Где Рамон? Я хочу немедленно покинуть город, — приказал генерал-губернатор. Зрители ошеломлённо переглянулись.  — О, разумеется, сеньор. Сейчас я велю готовить экипаж… А пока Иаго «искренне» уверял генерал-губернатора в своей преданности, все посетители приёма начали медленно расходиться. Зачем оставаться, если на тебя больше не обращают никакого внимания?  — Диего, где ты был? — спросила его Лолита, заметив в толпе знакомую причёску.  — Я?.. Э-э… Я гулял, — ответил молодой человек.  — Отлично. Раз ты пропустил все закуски, ты сможешь съесть то, что я тебе приготовила, — радостно улыбнулась девушка и, в спешке распрощавшись с подругами, направилась бок о бок с юношей.  — Ну теперь-то ты видишь, что я была права? — торжествующим тоном спросила Долорес у подруги.  — Я… Я… — девушка не нашлась что ответить, и её спутница восприняла это как личную победу.  — Конечно! Я изначально тебе говорила, что Лолита точно влюбилась в него!  — Влюбилась?  — По уши! — засмеялась Долорес. «Я обещала! Я обещала! Я обещала! — думала Лолита, идя рядом с ним. — Я не могу так поступать. Не могу. Но это странное чувство никак не желает отстать! Я не могу! Не могу любить двоих сразу!» Диего, чувствуя её настроение молча шёл рядом и ни о чём не спрашивал. «Диего или Зорро? — подумала Лолита в последних лучах уходящего солнца. — Диего или Зорро?..»

====== Часть 2. Глава 8 Воровская сделка ======

Вечер неуклонно приближался. Солнце, в последний раз блеснув лучами, скрылось за горизонтом. Тучи над городом становились всё гуще, в конце концов превратившись в толстый серый покров, а природа ежедневно мрачнела. Больше нельзя было услышать мелодичный шелест листвы. Слышно было лишь громкие стоны порывистого холодного ветра и барабанивший по крышам холодный проливной дождь. На площади города не было никого. Из окон соседних домов струями лучился свет, который на секунду осветил тёмную фигуру высокого человека, скрывшегося в огромной тени дерева. Маленький деревянный домик, перекосившийся от времени, выглядел весьма неуклюже на фоне огромной белой гасиенды. Видно было, что о нём не забыло одно лишь только время. Дверь была перекошена, и только чудом держалась на петлях. Три огромных ветвистых дерева разрослись так, что хижину едва ли можно было заметить издалека, а крыша насквозь прогнила. Домик выглядел холодно и отстранённо, и лишь только в небольшом фонаре теплилась тоненькая свеча. Человек быстро, но при этом бесшумно, добрался до двери хижины и услышал голоса. Он аккуратно приблизился к двери и прислушался. Говорившие явно о чём-то спорили. — Я уверен в том, что он не придёт! — твёрдо сказал один из присутствующих в доме. — Сколько раз ты уже повторил это, Джордж? — с явной насмешкой в голосе спросил его собеседник, и подслушивающий даже через дверь почувствовал его усмешку. — Я не побрезгую сказать это ещё раз, Оскэр, — холодно ответил Джордж. — А теперь, я думаю, стоит приступить к исполнению плана, если мы, конечно, не хотим, чтобы нам, — он покосился на дверь, — помешали. — Но он же ещё не пришёл. Мне кажется, что мы договаривались дождаться... — ...появления Бриллианта, если я не ошибаюсь? — послышался низкий голос со стороны двери. — Клянусь святыми! Бриллиант, зачем же так пугать?! — испуганно воскликнул Оскэр, осуждающе глядя на вошедшего. В полуразвалившемся камине мягко потрескивал огонь, освещая фигуру человека, именуемого себя Бриллиантом. Высокий и очень худой мужчина, лицо которого невозможно было разглядеть из-за капюшона серого плаща, который он натянул на себя. — Кажется, вы начали обсуждать план без меня? — усмехнулся он и упал в кресло у камина. — Да! — с вызовом сказал Джордж. — И я сказал, что я тебе не доверяю. — Джордж! — воскликнул Оскэр, с осуждением взглянув на товарища. — Да неужели? — снова усмехнулся посетитель. — И чем же моя персона вызвала твоё недоверие? — Массой причин! Во-первых, имя... И дураку же ясно, что оно ненастоящее! — Зачем вам знать моё имя? — Что за вопрос?! — всплеснул руками Джордж. — А как мы можем быть уверены, что можем тебе доверять? Бриллиант расхохотался высоким холодным смехом, который совсем не соответствовал его образу. — Повторяю: зачем вам знать моё имя? Как только мой план обернётся удачно, вы уже будете мне полностью доверять. — Ха! Сильно сомневаюсь! — фыркнул его оппонент. — Так работает человеческая логика, — пояснил Бриллиант. — Я приведу пример: Зорро... — При чём здесь он? — вмешался Оскэр. — С каждым поступком его единомышленники проникаются к нему всё большим доверием, разве нет? — А солдаты — ненавистью, — добавил Оскэр. — Именно так. Это... хм-м-м... естественно. — Ладно! — отрывисто сказал Джордж. — Допустим, что мы тебе поверили. Что если ты работаешь против нас? Где доказательства твоей лояльности? — Я думаю, вам будет достаточно знать, что я действую по личным мотивам. Если всё пройдёт гладко, то у двоих ненавистных мне людей появятся большие проблемы. Да и ещё, не забывайте, что я тоже в доле. — Разумеется, Бриллиант, — заверил его Оскэр. — Итак, действуем через два дня. До этого времени все находятся по своим позициям, описанным Бриллиантом на прошлом собрании. И, кстати, я тут подумал... — План безупречен, — отрезал человек в капюшоне. — Но... — Я знаю, что я делаю. Я лучше чем кто бы то ни было знаю, что я делаю, — твёрдо сказал он, и из-под капюшона на миг было заметно злобный блеск его торжествующих глаз.

74
{"b":"750479","o":1}