После этих слов Сибилла испустила выразительный вздох, но Гарри продолжил:
- Но это случится только в том случае, если мы правильно себя поведём.
- Что ты имеешь в виду? - спросила она.
- Вы должны сказать нам правду кого вы хотели вызывать.
- Я же вам говорила, что меня вызвали чтобы вызвать Батильду Бэгшотт.
- Я вам напоминаю, что вы будете находиться под присягой, - строго сказал Гарри. - Вы сами лучше меня знаете магические последствия нарушения присяги.
- А что вы мне предлагаете сказать? Неужели вы действительно верите, что меня помилуют после того, как я скажу кого действительно хотела вызвать? Меня не раздумывая отправят на казнь.
- Значит вы нам не скажете правды?
- Не скажу, - надулась Сибилла.
Гарри встал и уже собирался уйти, но Рон усадил его обратно.
- Гарри, ну не дуйся ты. И, Сибилла, мне не приятно это говорить, но вам и правда стоит прислушаться с самому Гарри Поттеру, который победил смерть.
Гарри и Сибилла сидели молча, насупившись как дети, которым сделали выговор.
Гарри громко вздохнул. Время утекало.
- Итак, есть ли что-нибудь ещё, что нам следует узнать, прежде чем мы отправимся в суд? - раздражённо спросил Гарри. - Что угодно? То, чего вы нам ранее не сообщали.
- Нет, - отвела взгляд Сибилла.
- И ничего из того, что вы говорили или делали не может вызвать подозрений? Нам лучше быть наготове, - настаивал Гарри.
Сибилла вперилась в Гарри немигающим взглядом, недовольно барабаня пальцами по столу.
- Нет, - дрожащим голосом ответила она, но что-то в её лукавых зелёных глазах выдало её. Даже Рон понимал, что она была с ними не полностью честна.
- Как же это раздражает, когда сам подозреваемый не хочет помочь самому себе! - раздражённо встал Гарри. - Что ж, да поможет вам дух Мерлина.
11
У предварительного суда был свой зал заседаний: он находился в подземелье Министерства. Гарри, Рон и Сибилла уже шли по коридору Министерства, ведущего к этим дверям. А возле дверей их уже поджидали летающие блокноты репортёров, которые сразу же активизировались и стали кружить над только что прибывшими. Гарри предварительно посоветовал своим спутникам применить окклюменцию и закрыть доступ к своим мыслям. Они ускорили шаг и когда блокноты стали подлетать слишком близко, все трое волшебников распугали их выстрелами из палочек. Блокноты испуганно разлетелись.
- Гарри, Рон! - окликнул их знакомый голос, это был мистер Уизли, который быстро приближался к ним.
- Мистер Уизли! - поприветствовался Гарри.
- Хорошо, что вы вовремя пришли, однако здесь вам придётся расстаться. Я забираю Сибиллу с собой, - сообщил мистер Уизли. - Не волнуйтесь, мисс Трелони, Гарри и Рон будут в первом ряду и будут вас защищать. Всё пройдёт хорошо. У вас ровно одна минута на прощание. Поспешите.
- Спасибо, Рон, спасибо, Гарри, - сжала Сибилла ладони своих друзей. Я знаю, вы сделаете всё что в ваших силах.
Сибилла взглянула на нас со смесью тревоги и глубокой печали. Гарри и Рон хотели как-нибудь её утешить, но они не смогли подобрать слов, словно комок в горле мешал им говорить.
- Ваше время истекло, - сверился со своими карманными часами мистер Уизли. - Я её забираю. До встречи!
Гарри и Рон лишь успели кивнуть ей на прощанье, и Сибилла растворилась в воздухе вместе с Артуром Уизли.
- Ну, что ж, вперёд, - со вздохом скомандовал Гарри и открыл дверь зала суда.
Ещё ни разу Гарри не видел такого столпотворения как в этом месте. Волшебники набились в зал как селёдки в бочку. На лавочках сидели даже магические существа: кентавры, феи, лепреконы, гномы, люди-птицы и даже коты. Отдельно стоящие скамьи для газетчиков также были переполнены. Их летающие блокноты уже летали сверху над ними, а перо лихорадочно строчило в них записи.
- А вот и Гарри Поттер! - крикнул кто-то с галёрки, после чего послышались аплодисменты и свист.
- Инспекторы, прошу, ваши места, - услышали они голос рядом с собой. Мистер Уизли появился уже один и приветствовал их уважительным поклоном.
- Пап, не паясничай, - укорил Рон. - Лучше скажи, ты знаешь где Невилл?
- Он всё ещё в морге. Сказал, что до конца слушания постарается принести вам хоть какой-то результат.
- Почему он там так долго копается?
- Он с Гермионой осматривает тела магических существ, - пояснил Артур Уизли. - Имейте в виду, здесь кое-кто присутствует. Видите леди вон там? В большой чёрной шляпе со страусовыми перьями.
- Настоящая ведьма, - вырвалось у Гарри, когда он её увидел. В чёрном бархатном платье, столь же вычурном, как и чёрная шляпа, она выделялась в толпе как откормленная ворона.
- Это мать миссис Гренвиль, жены полковника. Гертруда… Как там её… - силился вспомнить Артур Уизли.
- Что она тут делает? - спросил Рон.
- О, она тут как раз имеет право быть, поскольку она наняла прокурора для ведения этого дела, - пояснил Артур.
Гертруда начала колдовать и отправила микро-патронуса в зал. Это была маленькая летающая змейка.
- Прокурора? - переспросил Гарри. - Так ведь дело ещё не…
- А прокурор уже кстати здесь. Тебя ждёт сюрприз, Гарри, оглянись, - сказал Артур.
Гарри увидел его, побагровел и нахмурился. Вдалеке стоял Драко Малфой. Микро-патронус Гертруды покружил возле него о обвился вокруг его запястья. Малфой улыбнулся и помахал в ответ.
- О, Святой Мерлин! Неужели это Драко Малфой? - поразился Рон.
- Да, вам двоим нужно быть теперь ещё осторожнее. Малфой обещал высшему руководству министерства, и Гертруде, что Сибиллу обязательно казнят, - предупредил Артур.
Драко заметил, что Гарри и Рон уставились на него через весь зал, и отвесил им дерзкий кивок. Похоже, он собирался к ним подойти, но, к счастью, в этот момент появился шериф, и приставы потребовали тишины в зале суда. Шериф был коренастым мужчиной, низкорослым и плечистым, и передвигался тяжело, словно тело его отлили из свинца. Лицо его было очень бледным, но скулы и кончик носа рдели румянцем, который прямо-таки пылал на фоне густой белоснежной бороды и таких же бакенбардов. Когда все сели, он обвёл зал скучающим взглядом. Гарри конечно же узнал его, это был брат Дамблдора - Аберфорт Дамблдор. Каким образом он стал шерифом было для Гарри загадкой. Равно как и то почему он забросил свою таверну “Кабанья голова”. Наконец, Аберфорт вызвал обвиняемую - Сибиллу Трелони. Волшебники и магические существа пришли в неистовство и зашумели. Сибилла вышла из комнаты ожидания в сопровождении двоих приставов. Рядом с ними она казалась крошечной и, хоть и шла с гордо поднятой головой, она всё же вздрагивала при звуках оскорблений, которыми её осыпали зрители. Заглушив гомон толпы, шериф призвал всех к порядку.
- Напоминаю всем присутствующим, что вы находитесь в судебном учреждении, - прогремел Аберфорт. - Я не потерплю пустословия, непристойных выражений и непотребного поведения в любом виде. Я создал заклинание, мигом удаляющее из зала нарушителей за несоблюдение порядка. Мисс Трелони, я должен привести вас к присяге.
Аберфорт взмахнул палочкой и к Сибилле подлетела магическая книга. Рука Сибиллы задрожала, но она положила её на книгу. Её руку окутала прозрачная дымка, отчего Сибилла вздрогнула.
- Теперь вы обязаны говорить правду и ничего кроме правды, - пояснил Аберфорт. - Как вас зовут?
- Сибилла Трелони.
- Место рождения.
- Дамфрис.
- Род деятельности? - заглянул Аберфорт в документы.
- Преподавание прорицания и частные гадания.
- Здесь написано “торговля”.
- Варю и продаю эль по собственному рецепту. Иногда зельями приторговываю.
- Вы обвиняетесь в причинении смерти полковнику Артуру Гренвилю, его мумии Марте, фее Милюздрине, кентавру Лептону, чёрному коту, и птице Сирене. Признаёте ли вы вину?
При упоминании имени полковника половина присутствующих ахнула. Кентавры затопали копытами, феи и птицы резко замахали крыльями, а кошки нервно скребли когтями пол. Всё магическое сообщество напрягло слух. Сибилла набрала воздух и произнесла: - Не признаю, ваша честь.