Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Скелтон пробует свой кофе, подкрепляет его еще виски. Приглушенный, сверху, звук смыва унитаза, его дочь или его жена.

  — Значит, Чарли, не только дом, но и машина?

  «Да, — говорит Резник, — и дом, и машина».

  Незадолго до семи машины выехали на дорогу, холодное утро, окутанное мраком и морозом. Молоко плывет дальше по противоположной стороне; Медсестра, проходившая мимо, собиралась начать утреннюю смену в Квинсе. Резник перехватил газетницу с улыбкой, и, лишь вопросительно взглянув, она передала телеграф Шеппердса в его протянутую руку. Кивок, и Грэм Миллингтон резко постучал в дверь, надавил большим пальцем на звонок и оставил его там. Внутри дома зажегся свет, послышались шаги и встревоженные голоса.

  "Г-жа. Шеппард…”

  Джоан Шепперд смотрела на полдюжины мужчин в пальто, на одну женщину, неподвижную, с едва заметными пятнами их дыхания в воздухе.

  "Г-жа. Шепперд, — сказал Резник, — у нас есть ордер на обыск…

  Прижав халат к воротнику, она сделала шаг назад в дом и повернулась в сторону, чтобы впустить их.

  — Джоан, что за черт…? У подножия лестницы поднимается третий, Стивен Шепперд, в полосатой пижамной куртке поверх обычных серых брюк, на ногах ковровые тапочки.

  «Я думаю, — сказал Резник, когда офицеры проходили мимо него, — было бы неплохо, если бы вы с женой присели где-нибудь, пока мы не закончим».

  Шеппард колебался, его глаза были дикими, и наконец он остановился на безжалостном взгляде своей жены.

  "Мистер. Шепперд.

  Он прошел остаток пути в холл, двигаясь к передней комнате.

  «Возможно, не там», — сказал Резник. — Я ожидаю, что мы будем там довольно заняты. Вот… — подталкивая газету к себе, — почему бы не отнести это на кухню?

  Не говоря ни слова, пара сделала, как им было сказано, смущенно усевшись за маленький столик, Марк Дивайн, сложив руки в дверном проеме, с ухмылкой на лице.

  Патель и Линн обходили верхний этаж, комнату за комнатой, сначала ящики и шкафы, самые очевидные места. Впереди Миллингтон и Нейлор двигали мебель к центру, чтобы было легче оторвать ковер от досок. «Интересно, — сказал Резник через плечо Дивайна, — не будете ли вы так любезны дать нам ключи от вашей машины?»

  Констебль Хансен, которого на этот раз позаимствовали из-за его навыков обращения с механическими вещами, с ухмылкой поймал ключи и обратил свое внимание на станцию ​​регистрации Е у обочины.

  Тридцать минут спустя ни один из Шеппардов не шевелился, газета лежала между ними, сложенная и непрочитанная; Глаза Стивена были либо закрыты, либо сосредоточены на его руках, толстых выступах жесткой кожи в уголках ладоней, кончиках пальцев. Все, что делала Джоан, так это смотрела на него.

  Дивайн время от времени вздыхал; переминался с ноги на ногу, забавлялся сценариями того, что случилось бы с таким человеком, как Шеппард, если бы он оказался в тюрьме.

  — Ковер в гостиной, — сказал Резник, — когда его постелили?

  — Где-то прошлым летом, — сказал Стивен.

  — Сентябрь, — сказала его жена.

  — А старый?

  "Что насчет этого?"

  "Что с ним случилось?"

  — Ты имеешь в виду, чтобы заставить нас заменить его?

  "Если хочешь."

  Стивен кашлянул и заерзал на стуле, трое смотрели на него, и он не хотел смотреть никому из них в лицо.

  «Я работал над тормозами, — сказал он. "Метро."

  "В гостинной?"

  «Я не хотел всей этой суеты, связанной с тем, чтобы нести вещи вниз по лестнице».

  «Он не хотел испачкать свои драгоценные инструменты грязным маслом, — сказала Джоан. «Вместо этого он размазал его по всему ковру».

111
{"b":"750114","o":1}