Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  — Значит, ты на самом деле не видел, что произошло? Кто из них ударил его?

  — Это должен был быть он, не так ли? Тот, кто говорил все. Я имею в виду, он был с молотком. Другой, мальчишка, просто стоял как запчасть и ничего не сделал.

  — Как вы думаете, кто-нибудь из остальных увидел бы — управляющая, например, — вы думаете, они увидели бы, как наносится удар?

  «Не знаю, сомневаюсь. Я имею в виду, Марджори могла бы спросить ее. Но Бекка…

  — Это управляющая?

  Лорна втянула щеки и сделала акцент. «Ребекка Эстли. Маленькая мисс Хойти-Тойти. Настоящая марди, она была. Скрайтинг и продолжай.

  «Многие люди паникуют, такие ситуации».

  "Даже так."

  — Однако ты был тем, кто забил тревогу.

  "Верно'

  «Нелегко думать, что делать».

  "Спасибо."

  — Нет, я серьезно.

  На секунду Лорна коснулась рукой оправы очков. — Здесь так шумно, не так ли? Едва слышно, как ты думаешь.

  Нейлор оглянулся через плечо и увидел, что Дивайн улыбается ему в ответ. «Так было уже пару дней», — сказал он.

  — Больше нигде нет… — Она подождала, пока он снова не посмотрит на нее. «Там некуда тише, мы могли бы пойти? Знаешь. Где-нибудь еще?"

  — Да, — сказал Нейлор, вставая и чувствуя, что начинает краснеть. — Мы могли бы попробовать.

  Лорна уже вскочила на ноги, заметив, как он покраснел, и наплевав на него, сочтя это милым. Так что, если он носил кольцо, это не должно было так много значить, не так ли? Не в эти дни?

  — Что я тебе говорил? Божественное призвал выше звук молотка. «За бортом и без возни».

  «Ваша проблема», — ответила Линн Келлог. «Судите всех по своим меркам. По крайней мере, если бы они у вас были.

  Дивайн все еще смеялась, когда Резник вошел в комнату. — Занят, я вижу, Марк?

  "Да, начальник."

  — Тогда лучше отдохни. Перерыв на чай."

  — Нет, ты в порядке…

  «Сходи в гастроном, принеси мне пару бутербродов. Ветчина и сыр, куриный майонез и салат. Горчица на обоих. Правильно?"

  Дивайн взяла предложенную банкноту в пять фунтов и направилась к двери.

  "Как делишки?" — спросил Резник, останавливаясь рядом с Линн и Марджори.

  — Медленно, — ответила Линн. И, чувствуя постепенное разочарование Марджори, добавил: «Но я думаю, что мы к этому придем».

  "Хорошо."

  Резник открыл дверь в отделенную секцию, которая образовывала его собственный кабинет, и приказал, чтобы телефон не звонил, пока Дивайн не вернется со своими бутербродами, по крайней мере, пока он не сядет. Второе желание исполнилось на целых пять секунд. Грэм Миллингтон звонил где-то между Стейплфордом и Сандиакром, где то, что могло быть машиной для бегства, было найдено брошенным.

  «Если обмотать знак «Держись слева», это означает, что его бросили», — добавил Миллингтон.

  «Приостановить огонь», — сказал Резник в трубку. — Я сейчас выйду.

  «Купила себе пачку чипсов», — усмехнулась Дивайн, когда Резник перехватил его на лестнице.

  «Твои деньги, а не мои», — сказал Резник, беря сумку с бутербродами и засовывая в карман сдачу. — Давай, ты за рулем. Я съем их, пока мы идем».

13
{"b":"750112","o":1}