Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  "Я хочу знать!"

  "Хорошо. Мы были за Ралейским заводом, в том проходе, который выходит к пабу. Если вам нужны подробности, спросите у нее.

  "Спроси ее?"

  — Она твоя чертова жена!

  — Она?

  — И она уже слишком широко раскрыла свой чертов рот, иначе тебя бы сейчас здесь не было.

  "Моя жена?"

  — А как еще ты ко мне попал? Я не рекламирую это в «Желтых страницах».

  — У меня нет жены.

  — Выгнал ее, да? Служи ей чертовски правильно! Я полагаю, ты будешь после развода со мной.

  — У меня никогда не было жены.

  «Отстань!»

  Дивайн поднес руку к лицу Битти, достаточно близко, чтобы он вздрогнул, достаточно, чтобы привлечь все его внимание.

  — Что, черт возьми, происходит? — сказал Битти.

  — Ты мне именно это и говоришь.

  — Но если ты не…

  Марк Дивайн достал из внутреннего кармана свой ордер и протянул его достаточно долго, чтобы Битти смог его прочитать. Сделав еще глоток чая, он обменял его на блокнот и шариковую ручку.

  — Эта женщина, которую ты обманывал, как ее зовут?

  "Мелисса."

  — Не Мэри?

  "Мелисса."

  — Ты уверен в этом?

  "Курс."

  Дивайн предвкушающе ухмыльнулся. — Хорошо, тогда давайте посмотрим, сколько еще вы можете вспомнить — и я действительно имею в виду именно это. Тогда мы перейдем к вашему интересу к другому виду рекламы, тоже не к «Желтым страницам».

  Мартин Майерс работал волонтером в благотворительной организации англиканской церкви, которая раздавала суп, подержанную одежду и временное жилье обездоленным мужчинам. Три дня в неделю, два обеда и один вечер каждые выходные. Некоторое время он работал по утрам в магазине здоровой пищи, но возникли разногласия с постоянными членами коллектива, и его попросили уйти. Пока его мать была еще жива, существовало пособие по уходу, но теперь… ну, его нужды были невелики, и, поскольку они открыли кафе наверху в библиотеке, почти каждое утро у него что-то было там, и этого, казалось, хватало на весь день. .

  «Я подумал, что раз мама умерла, то с кем-то можно поговорить, с кем-то милым и сочувствующим. Нас так много волнует, так много нужно обсудить; Мы с мамой, конечно, она была замечательная, такая бодрая, вплоть до, ну, почти до конца. И сейчас…"

  Патель старательно записывал все это, почти не нуждаясь в том, чтобы подсказывать или прерывать всю скудную литанию.

  «…Мне так хотелось установить контакт, каким-то образом прикоснуться к ней, но, конечно же, она так и не ответила».

  Мужчина в дверях вонял. Его одежда была скорее лохмотьями, чем лохмотьями, куски ткани, обернутые вокруг и вокруг, только кое-где одежда, которую можно было опознать как таковую: брюки с зияющей прорехой в верхней вересковая овца. Он увидел Грэма Миллингтона и улыбнулся.

  — Иди домой, — сказал сержант.

  — Оставьте нам что-нибудь на чашку чая, — ответил мужчина, выражение его лица было положительно доброжелательным.

  Миллингтон перешагнул через него и вошел в магазин. Оба знали, что этот человек не пил ни капли чая со Дня Победы: значит, это была ошибка, как он любил объяснять, истерия момента. У него тоже не было дома, куда он мог бы пойти.

  Миллингтон нахмурился из-за настойчивости тяжелого баса, слова шли как матовое стекло. Если бы он помнил, то взял бы то, что хотела его жена Хулио Иглесиаса, на компакт-диске. Но не в этом месте, он бы не стал.

81
{"b":"750111","o":1}