Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  — Что он вообще делает?

  «Записывать сказанное».

  "То, что я говорю?"

  "Да."

  — Тогда я надеюсь, что он все правильно понял. Маклиш наклонился в сторону и ткнул пальцем в Пателя. — Ты понимаешь, о чем мы говорим, приятель? Он приблизил голову к Резнику. — Он умеет писать?

  — Я думал, ты не предубежден?

  «Это не предубеждение. Он кровоточащий паки!

  «Д.С. Патель имеет степень Университета Брэдфорда».

  — Они покупают их, не так ли?

  — Зачем пропускать, Маклиш?

  «Я не пропускаю».

  — Вы сошли с поезда в Абердине.

  «Я отсутствовал на работе».

  — У тебя нет работы.

  «Мне обещали работу на буровых. Я всегда могу получить работу на буровых установках. Я делал это раньше».

  — Это было после того, как вы вышли из тюрьмы или раньше?

  — Не умничай со мной, дерзкий педераст! Руки Маклиша сжались в кулаки, на мгновение он был в поле зрения, а затем сильно ударил его по бедрам.

  Сюзанна Олдс пристально посмотрела на него, желая, чтобы он разжал пальцы. Она потрясла перед ним пачкой сигарет, лишив его концентрации.

  — Внезапное изменение плана, не так ли? — сказал Резник.

  — Какое изменение плана? Он взял сигарету и положил ее незажженной.

  — Накануне вечером вас всех подставили для кражи со взломом. Вы и ваши друзья, коллеги, коротаете ранний вечер, оценивая этот склад, а в следующий раз отправляетесь с сумкой на вокзал, заказывая билет второго класса до Абердина.

  — Полагаю, чертов класс имеет значение?

  Теперь Резник мог видеть насилие, прыгающее за глазами Маклиша.

  — Это звучит почти так, инспектор, — сказала Сюзанна Олдс, — как будто вы разочарованы тем, что мой клиент передумал совершить преступление и ушел на поиски честной работы.

  — Почти, — резко сказал Резник, реагируя на ухмылку в ее голосе.

  — Но вы допускаете, что мой клиент находился в Лентонской промышленной зоне в то время, когда была убита Ширли Питерс?

  — Я ничего не уступаю.

  — Не надо! — проворчал Маклиш, крутясь на стуле.

  — Инспектор… — сказала Сюзанна Олдс, желая отвлечь его от своего клиента, желая довести до конца свою точку зрения.

  «Есть вопрос о свидетелях, — сказал Резник.

  Маклиш снова повернулся. — Я дал вам свидетелей.

  «Имена».

  — Да, имена.

  «Имена людей, которых невозможно найти». Маклиш выругался и отодвинул стул от стола. Сидящий за спиной Резника Патель напрягся от опасения.

  «Инспектор, — решительно сказала Сюзанна Олдс, привлекая его внимание, — возможно ли, что мой клиент добровольно признался бы в заговоре с целью кражи со взломом и назвал бы своих сообщников в этом заговоре, если бы это не соответствовало действительности?»

  — В чем бы вы предпочли обвинение, мисс Олдс? Заговор с целью совершения преступления, которого не было, или убийства, которое имело место?

36
{"b":"750111","o":1}