Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Проклятие. Киртланд не был уверен, смеяться ему или стонать. Преданный своим телом, он сжал складки ее плаща, подавляя внезапную невольную вспышку желания. Он должен будет подумать о том, чтобы нанять новую любовницу, и в ближайшее время. Но не этот. Неважно, что она вызвала необъяснимо сильное влечение.

  Его собственные противоречивые чувства были омрачены следующим шагом куртизанки.

  «Итак, джентльмены, вам интересно услышать, что я могу предложить?»

  Отложив лук, Сиена положила руку себе на бедро. Воздух затрещал от предвкушения, и на мгновение она поняла, что миссис

  Сиддонс чувствовал себя как на сцене Королевского театра. Было сильное волнение от того, что аудитория была прикована к каждому нюансу выражения.

  Крошечная дрожь подергивалась на ее губах. Хотя в этом случае господа смотрели несколько ниже ее лица.

  Она задержалась в позе чуть дольше, используя тишину, чтобы осмотреть окрестности. Изучив файлы и установив несколько контактов, предложенных в заметках Линсли, она узнала все подробности встречи в клубе этим вечером. Слухи о предстоящей продаже Псалтири также достигли ее ушей, и она действовала инстинктивно.

  «Конечно, да». Либо Фицуильяму, либо Уинтропу наконец удалось выдавить ответ.

  «Я так и надеялся». Медленными, покачивающимися шагами она маршировала перед столом, демонстрируя всю компанию своим чарам. Ее ранняя жизнь на улице научила ее не стесняться своего тела и не стыдиться своего тела - урок, который вполне соответствовал целям Академии. «Вы шестеро считаются лучшими представителями лондонского общества - джентльменами с титулом, вкусом и богатством».

  "Точно." Данстер наклонился немного ближе к канделябру, без сомнения понимая, что свет придавал его патрицианскому профилю золотой блеск.

  «Поскольку я полон решимости довольствоваться не меньшим при выборе защитника, я решил упростить процесс выбора. Зачем тратить драгоценное время на поиски другого места, когда все, что мне нужно, находится здесь, в этой комнате? »

  "П ... почему, в самом деле?" - заикался Джадвин.

  "Откуда ты это знаешь?" Черноволосый джентльмен был единственным, кто не улыбался до ушей. Граф Киртланд.

  У него было непостижимое выражение, резкие черты его лица почти ничего не показывали, кроме ауры точеной силы в его чертах. И все же суровая отстраненность расходилась с интенсивностью его взгляда.

  «У меня есть источники», - ответила она.

  Его глаза сузились.

  «И они довольно точны», - поспешил заверить Данстер. С вьющимися светлыми волосами, венчающими плавную симметрию его черт, он был красивее темного графа. Но некоторая лукавство в изгибе его рта придавало его улыбке хищную щепотку. «Вы не будете разочарованы».

  «Вовсе нет», - хором ответили остальные. За исключением одного.

  Сиена изменила позу, наклонив бедра для еще более вызывающего толчка. «Я очень надеюсь, что буду полностью удовлетворен».

  Это был граф, который перешел к делу. «Вам еще предстоит объяснить, как вы хотите сделать выбор».

  «На самом деле это довольно просто. Вы, джентльмены, собираетесь отправиться в замок Маркванд, чтобы продать несколько гниющих рукописей. Позвольте мне сопровождать вас и разработать серию частных развлечений на две недели ». Она поджала губы, провокационно надув губы: «Разумеется, вам понадобится более оживленная компания, чем бумага и чернила, чтобы развлечься».

  "Игры?" Граф не пытался умерить свое презрение.

  «Они должны быть немного более изощренными, чем прикалывать хвост ослу, милорд».

  Сиена по-кошачьи потянулась и улыбнулась кошачьей улыбкой. «Как и приз», - промурлыкала она.

  Киртланд выглядел так, будто проглотил гвоздь. «Позвольте мне сделать предположение».

  Остальные отреагировали с гораздо большим энтузиазмом. «Я определенно готов принять вызов», - сказал Фицуильям.

  «Что скажете вы, джентльмены, чтобы добавить соревнованию дополнительное измерение?»

  - Как бы два зайца одним выстрелом, - пробормотала Сиена.

23
{"b":"749302","o":1}