Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  "Вы нанимаетесь?" Фелкер начал с резкого исполнения итальянского.

  «Как вы думаете, почему я сижу здесь? Я похож на туриста? »

  «Ты отвезешь меня на Лидо?»

  «Почему ты хочешь пойти в Лидо в такой час? Вы можете сесть на вапоретто ».

  «Я хочу эту лодку».

  Тогда молодой человек неожиданно улыбнулся, но улыбка не имела ничего общего с весельем. «Это будет стоить вам вдвое. Я не могу быть уверен, что получу билеты с острова сегодня вечером ».

  «Меня не волнует стоимость».

  «Это ваши деньги. Тридцать тысяч лир ».

  "Это слишком много."

  «Тогда найми другую лодку».

  Но Фелкер поднялся на борт. Он сел на красные подушки в корме лодки.

  "Заранее."

  "Все в порядке." Он вытащил из кармана испачканные банкноты в десять тысяч лир. Они совершили сделку, и молодой человек снова повернулся к рывку лодки. Он повернул ключ в замке зажигания, и мотор ожил. Он протянул руку вперед и назад, сбросил канаты и ловко повернул лодку в канал, стараясь не задеть сваи.

  На просторах темной Адриатики, всего в двух милях от площади Сан-Марко, в тусклом свете ждало Лидо.

  Фелкер смотрел в темноту; морской бриз омыл его пустое лицо. Вода была кромешной тьмой; огни Лидо были единственным признаком существования острова. Лодка медленно плыла по волнам тихого моря; волны поднимали лодку, и дно сотрясалось каждый раз, когда она опускалась в корыта.

  «Огни», - сказал Фелкер.

  "Что ты сказал?"

  «Огни».

  "Лидо?"

  «Ходовые огни. У вас нет ходовых огней на этой лодке?

  «Я не люблю их использовать. Заменить их дорого. Я вижу достаточно хорошо; это все, что имеет значение ».

  «Но что, если ты во что-нибудь ударишься?»

  Наступила тишина.

  «Вы пытаетесь сказать мне, как управлять моей лодкой?»

  Фелкер заговорил в затылок итальянца. «Вы могли ударить что-нибудь в темноте».

  «Я никогда не бью ничего, чего не собирался бить».

  На мгновение это замечание не произвело впечатления на Фелкера; но он был обучен, раньше он быстро реагировал.

  Он посмотрел вверх.

  Угрюмый человек за штурвалом повернулся, когда лодка плыла по волнам к Лидо. В руке у него был большой черный пистолет.

  Первый выстрел попал Фелкеру в правое плечо и развернул его наполовину, отбросив назад на красные виниловые сиденья.

  Глушитель.

  На мгновение ошеломленный, прежде чем началась боль, Фелкер даже не знал, что в него стреляли.

  В следующий момент он перепрыгнул через борт и упал в бурные воды Адриатики.

  Вода сомкнулась над его головой, и он затаил дыхание, когда тонул, экономя силы для борьбы с возвращением на поверхность. В чернильной глубине его туфли казались тяжестью на ногах. Он позволил себе еще немного погрузиться в воду, отталкивая их сначала пяткой, а затем голыми пальцами ног. Затем он подскочил вверх и после мучительного момента всплыл на поверхность.

  Он ничего не видел.

  Затем он услышал мурлыканье моторной лодки в темноте. Молодой человек его искал.

29
{"b":"749293","o":1}