Литмир - Электронная Библиотека

— Это не поединок, это просто травля толпе на потеху, — возмущался Рокстон. — Дали бы мне мой «бленд», увидели бы, как я прострелю оба глаза этой махине.

— Так значит, ваши новые друзья подвели нас?

— Не смейте так говорить, Мелоун! — осадил его охотник. — Вы видите, кто перед вами, и не знаете, какое условие они поставили им. Романа не подвела бы нас.

— Вы не упомянули про Доктора, почему? — удивился журналист.

— Я не очень доверяю ему. Он умен и находчив, но… — мужчина замялся на секунду, — он также и рассеян, и способен на какую-нибудь глупость. Но если рядом с ним была Романа, то я уверен, что все под контролем.

— Очень хочется верить в этих незнакомцев так же, как верите вы, — слабо улыбнулся Мелоун. — Похоже, у нас нет выбора, как просто ждать. Давайте постараемся отдохнуть, Рокстон.

Час уходил за часом. Обоих мужчин мучили страх и неопределенность, однако, чем ближе становилось время поединка, тем больше появлялось чувство неотвратимости судьбы, а вместе с этим приходило и спокойствие.

Наконец, дверь камеры отворилась, и в нее зашли несколько вооруженных силурианцев, чтобы сопроводить гладиаторов на арену. На шествие собрался посмотреть весь город. Здесь были как знатные силурианцы, так и простые рабы, которых ради церемонии освободили от своих обязанностей. Ведомые на смерть люди ловили на себе множество взглядов из толпы. Некоторые — кровожадные, некоторые — исполненные страха или сочувствия.

— Что ж, Мелоун, если пришел наш час, — тихо заговорил Рокстон, — то мы будем сражаться до конца, как мужчины, и встретим смерть с достоинством.

— Вы больше не надеетесь на помощь пришельцев? — робко спросил Нед.

— Это не так важно, на что я надеюсь, — сухо ответил Джон. Его лицо изменилось. Мелоун отметил про себя, что таким он не видел охотника ни разу за все время их пребывания на плато, даже в самых опасных и безвыходных ситуациях.

Долина гигантов уже простиралась перед взором пленников. Их вытолкнули на середину ровной поляны и заставили ждать. Минуты ожидания тянулись мучительно долго, как вдруг вдали послышался тот самый рев, от которого замирали все джунгли.

— Мелоун, он там!

Хищник был заранее приманен кусками свежего мяса, так что найти своих новых жертв ему не составило труда. Это было поистине прекрасное и безобразное одновременно создание больше тридцати футов высотой, с сильными задними лапами и короткими, недоразвитыми передними, мощным хвостом и гигантской пастью, усеянной зубами размером с приличные кинжалы.

— Что будем делать? — затаив дыхание от ужаса, выкрикнул Мелоун.

— Разделимся. Надо его запутать, похоже, он не слишком сообразителен.

Гладиаторы бросились в разные стороны. Динозавр с минуту смотрел на маленькие удаляющиеся фигурки, раздумывая, за кем бы ему погнаться, и кинулся в сторону репортера. Рокстон быстро среагировал, запустив в тираннозавра булавой. Хищник почувствовал удар и обернулся, неистово рыча.

— Эй ты, крокодил! — крикнул охотник. — Иди сюда, давай же, напади на меня!

Наблюдавшие за поединком с горного выступа заверещали от восторга.

— Мелоун, готовьте меч, сделаем ему распорку в пасти!

— Как?!

Рокстон вместо ответа проделал крайне рискованный трюк, который подсмотрел у туземцев местного племени. Динозавр уже готов был сомкнуть пасть, как мужчина кубарем покатился между между ног у рептилии, совершенно сбив ее с толку. Тираннозавр какое-то время остался стоять в смешной позе с головой, заглядывающей у себя промеж задних лап, но людям было не до смеха.

— Приготовьтесь, — сказал Рокстон. — Сейчас!

Большой тяжелый меч полетел прямиком в пасть хищнику и должен был послужить распоркой, но бросок не был просчитан до конца.

— Палку, ищите палку!!!

— Это бесполезно, Рокстон! Неужели вы не видите, мы — покойники!

Надежды и впрямь не было никакой. Разъяренный тираннозавр скалил жуткие зубы и вращал налитыми кровью глазами, а его разумные братья в это время застыли в предвкушении расправы над жертвами. За спиной у мужчин послышался странный шум, и женский голос прозвучал четко и явственно:

— Сюда!

Ни Рокстон, ни Мелоун толком не поняли, как оказались внутри потрясающего, фантасмагорического помещения, мерцающего желтоватыми огнями. Посередине его был, по-видимому, управляющий механизм, за которым стояла хрупкая женская фигура, показавшаяся им похожей на ангела.

— Мы что, уже умерли? — еле слышно пробормотал Мелоун.

— Я знаю этого ангела, так что еще нет, — шепотом ответил Джон.

— Мои дорогие друзья! — словно гром, прогрохотал Челленджер. — Как я рад вас видеть! Вы целы?

— Челленджер?! Это все бред?

— Отнюдь, — послышался тонкий голосок Саммерли. — Все мы здесь живее живых.

— Боже мой, что случилось? — вопрошал Нед вне себя от счастья, обнимаясь с друзьями по очереди.

— Вы заставили нас сильно понервничать, — с нарочитой сердитостью сказал Челленджер. — На гладиаторской арене никого не было, и пришлось искать вас с воздуха.

— Вам стоит поблагодарить эту юную леди за спасение, — деликатно напомнил Саммерли.

— Романа, — выдохнул Рокстон, протягивая руку повелительнице времени. — Я знал, знал, что вы не оставите нас! Мы обязаны вам жизнью, мы…

— Я невероятно рад познакомиться с вами, миледи, и от души поблагодарить! — прервал речь приятеля Мелоун. — Буду честен, я сомневался в вас, но Рокстон, похоже, ни на минуту не усомнился!

— Неужели вы совсем не замечаете ничего вокруг? — обнял Челленджер за плечи спасенных друзей.

— Замечаем, конечно! Там что, была западня, куда мы провалились? — простодушно предположил журналист, чем вызвал смех своих товарищей.

— Хороша западня, — сотрясаясь от хохота, ответил профессор. — Мы с Саммерли едва дара речи не лишились, когда вместо деревянной будки оказались в Зазеркалье, точно Алиса!

Одна Романа, кажется, не разделяла общего ликования. Тепло поприветствовав новеньких на борту, она вновь устремилась к консоли и сосредоточенно принялась за работу.

— Все в порядке? — поинтересовался Рокстон.

— Да, почти, — не поднимая глаз, сказала девушка. — Доктор не оставил мне никакой информации о том, что собирается делать, и это меня тревожит.

— Возможно, он хотел обезопасить вас.

— Это и настораживает, — задумчиво произнесла Романа, по очереди настраивая механизмы на пульте управления.

Трюк с порохом удался: дворцовая стража была дезориентирована, по крайней мере, на минуту. Когда же рептилии пришли в себя, охраняемый ими объект просто растворился в воздухе, что вызвало небывалое бешенство императора. Впрочем, негодовал он совсем недолго — все его мысли были заняты совершенно другим, а гневался он, скорее, по привычке. Трибун с нетерпением ждал чего-то и словно не решался сделать последний шаг. В конце концов, он в сопровождении охраны двинулся в силурианский храм, в нижней части которого была одна очень древняя и очень чтимая реликвия, доступ к которой был закрыт слишком долго. Оставив вояк снаружи, Трибун вошел в древнее святилище. Посторонний наблюдатель сказал бы, что оно похоже на радиорубку с находящейся в ней в абсолютно негодном состоянии аппаратурой. Посередине находилась установка с крупным заржавевшим, запылившимся рычагом. Трибун протянул к рычагу дрожащую руку, как вдруг услышал знакомый голос:

— На твоем месте я бы этого не делал.

Ящер резко повернулся, раздувая ноздри от ярости. В полутьме он увидел Доктора, сложившего руки на груди и прислонившегося к стене.

— Что тебе надо? — прошипел Трибун. — Я тебя сюда не звал, это не твое дело!

— Ошибаешься, это и мое дело тоже, — спокойным тоном сказал Доктор. — У меня было время изучить ваш «секрет», и я скажу, что пользоваться этим рычагом уже очень опасно.

— Врешь! Ты все врешь! Ты и твои прихвостни пришли помешать мне! Помешать моей великой расе возродиться!

— А вот и нет. Трибун, кого ты пытаешься обмануть? Если бы люди не пришли, вы бы палец о палец не ударили, как делали все это время, так что ты должен быть благодарен им.

12
{"b":"747063","o":1}