Комментарий к Часть 2
Ваше мнение всегда приветствуется :)
Что же будет, если Миона узнает, что наболтала лишнего…. как минимум смерть Джинни^^´
========== Часть 3 ==========
Комментарий к Часть 3
Последняя глава…
Узнает ли Миона о маленьком мухлеже Драко?
А если узнает, то как отреагирует…?
Всем приятного прочтения:)
Выйдя из ванной в халате, Гермиона была напугана резким стуком в окно. Впустив сову, она была поражена, когда та опустила на кухонный стол великолепный букет розовых, желтых и фиолетовых тюльпанов и улетела.
Взяв в руки открытку, лежавшую среди цветов, она дрожащими руками прочитала записку.
Гермиона,
Цветочник долго сопротивлялся, уговаривая меня купить маргаритки, но, признаться, я не согласился на его непродуманное предложение сделать такой букет для тебя. По какой-то причине меня привлекло это множество тюльпанов. Они показались мне более подходящими для ведьмы с таким изысканным вкусом, как у тебя. Надеюсь, я не ошибся с выбором.
С нетерпением жду нашего вечера,
Д.М.
Она положила открытку на стол и наклонилась вперед, чтобы вдохнуть аромат тюльпанов. Неужели ее забросило в какую-то альтернативную вселенную? В которой Драко Малфой вдруг вознамерился добиться ее расположения? Даже если все это было каким-то странным, чудесным сном, Гермиона собиралась довести дело до конца.
Открыв верхний ящик комода, Гермиона положила руку на любимые кружевные трусики нежно-розового цвета. Она, конечно, не планировала, что Малфой увидит их, особенно после одного ужина, но осознание того, что они на ней, всегда придавало ей уверенности и сексуальности. А поскольку Малфой заставлял ее нервничать и чувствовать себя не в своей тарелке целый день, Гермионе нужна была любая подстраховка.
Подойдя к ресторану без пяти минут семь, Гермиона с облегчением увидела, что Малфой уже ждет ее. Маленький ехидный голосок в ее голове наполовину убеждал ее, что он ее подставит, что выкинет какой-нибудь фокус и все это окажется жестоким розыгрышем с его стороны, но пока что этот голосок удавалось игнорировать.
К слову об ошибках, было очень, очень неправильно с ее стороны представлять, как она срывает одежду Малфоя с его тела, когда эта одежда, вероятно, стоит больше, чем весь ее гардероб вместе взятый. Что угодно можно сказать о его характере, но его выбор одежды был совершенен, и сегодняшний костюм не был исключением.
— Добрый вечер. Прекрасное платье.
— Ну, ты же советовал мне одеться так, чтобы произвести впечатление.
— Хм, тебе определенно удалось впечатлить меня.
Он сделал комплимент, прикусив нижнюю губу, и Гермиона чуть не упала в обморок.
— Спасибо за цветы. – Нервно сказала она, надеясь, что ее лицо не слишком покраснело. — Я обожаю тюльпаны.
— Я рад это слышать. С моей стороны это была удачная догадка.
Когда они сели за столик, Гермиона откинулась на стуле с задумчивым выражением лица. Она с любопытством рассматривала сидящего напротив нее мужчину, в голове у нее все еще крутились события дня, которые каким-то образом привели к этому ужину.
— Даю кнат, чтобы узнать о чем ты задумалась.
Он поймал ее взгляд, но на этот раз она не смутилась.
— Я уверена, что ты мог бы позволить себе галеон, – игриво поддразнила Гермиона. Ее шутка вызвала у него искреннюю улыбку, и ей потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к этому зрелищу.
— Это просто странно, не так ли? Мы вдвоем идем на ужин? - сказала она, как можно более нейтрально.
Малфой бесстрастно пожал плечами.
— Напротив, если подумать, я вовсе не нахожу это странным.
Гермиона нахмурилась, не зная, как расшифровать его загадочный комментарий.
— Я заставил тебя чувствовать себя неловко? Ты беспокоишься о том, что подумают люди? – спросил он.
Вот. Наконец-то Гермиона увидела трещину в фасаде. Весь день и начало вечера казалось, что она находится в невыгодном положении, по сравнению с ним. Он был слишком уверен в себе, слишком обходителен, слишком… все, как будто работал по сценарию. Но в его вопросах о том, как она себя чувствует, был намек на уязвимость, и именно это, как ничто другое, позволило Гермионе наконец расслабиться.
— Я не испытываю дискомфорта, - заверила она его. — И меня, конечно, не волнует мнение других о том, в какой компании я нахожусь.
Она слабо улыбнулась и, наконец, обратила свое внимание на меню. Ее спокойное поведение грозило рухнуть, когда она заметила, что оно полностью на французском языке. Гермиона знала этот язык мягко говоря не очень, и, когда она осознала, что может исказить произношение в присутствии своего спутника, Малфой заговорил.
— Ты выглядишь немного ошеломленной.
— Просто я не уверена, что заказать.
— Ты не будешь против, если я выберу что-нибудь для тебя? Я бы никогда не решился делать заказ за свою спутницу, но если языковой барьер слишком велик, я буду рад помочь.
Гермиона моргнула и несколько раз открыла и закрыла рот. — О! Хорошо, да, это было бы прекрасно.
Давай. Соберись уже.
— Есть аллергии? Продукты, которые ты просто ненавидишь?
Гермиона покачала головой.
— Нет, я легко… То есть, – ей хотелось себя отшлепать, – у меня довольно широкий вкус.
Он ухмыльнулся, но в остальном проигнорировал ее случайный намек. А когда официант подошел принять заказ, Малфой беспощадно уничтожил состояние ее трусиков, когда провел весь процесс заказа на безупречном французском языке. Вот так она снова почувствовала себя в крайне невыгодном положении. Когда у нее в руках оказался бокал вина, она заговорила о его презентации. Работа была безопасной темой, как правило.
— Довольно значительное достижение твоего Департамента, знаешь ли. Длительность дозы Оборотного не менялась десятилетиями.
Они уютно беседовали за бокалом вина, и Гермиона почувствовала, как ее тревога уходит. Малфой был обаятельным, но не слишком, и Гермиона почувствовала, что разговор между ними перешел в более естественное русло.
— Знал ли ты, что если ты сменишь своего начальника, то станешь самым молодым Мастером Зелий за более чем 200 лет существования Министерства? - сказала она, покручивая вино в бокале.
— Забавно, что ты упомянула этот факт, я сам узнал об этом только вчера.
— Мы должны подарить тебе значок, - пошутила Гермиона и откусила кусочек самой сочной утки, которую она когда-либо пробовала. — И ты мог бы представляться под этим титулом перед каждым своим ежемесячным отчетом.
Драко закатил глаза.
— Ладно, будь честен. Эти собрания отвратительны, не находишь?
Они являются главным событием всего моего месяца.
— Напротив, я нахожу твои отчеты интересными и подробными. Хотя как тебе удается не откусывать людям головы, вот этого я никогда не пойму.
— В каком смысле?
— Когда Делия спросила тебя сегодня о продолжительности действия стандартного Оборотного… ну, если бы я была на твоем месте, я бы, наверное, сорвалась!
Малфой захихикал, и Гермиона решила, что этот звук ей очень нравится.
— Прости, ты не миссис Шарптон имеешь в виду?
Гермиона закатила глаза.
— О боже, я и забыла, что она настаивала, чтобы все называли ее так! Ты хоть знаешь, как зовут ее мужа? Клянусь, она ни разу не обмолвилась об этом за 3 года, что она миссис Шарптон.
Малфой поставил свой бокал с вином и заговорщицки ухмыльнулся.
— На самом деле, я знаю. Через какое-то время мне стало так любопытно, что я достал ее личное дело. Угадай, что там было.
— О, это должно быть что-то действительно странное. Давай-ка посмотрим… Бофорт?
— Неа. Подумай о более древнем.
— Зевс?
— Неа, менее богоподобный.
— Калигула?
Драко разразился смехом.
— Ужасно, но уже теплее!
— Нерон?
Он качнул свой бокал в ее сторону. — Десять очков Гриффиндору. Неро Шарптон.
Гермиона разразилась смехом.
— Неудивительно, что она это скрывает! Можешь себе представить?