Раскладывая деньги из монополии, Хейли посматривала на построенный из конструктора магазин и о чем-то думала. Затем малышка взяла пару фальшивых купюр и отложила их в сторону, затем еще три, и убрала их в банк, а взамен деньгам поставила несколько маленьких фигурок около постройки.
Рина сидела на кресле и читала юношеский роман про вечную любовь. В каких-то моментах девушка томно вздыхала, а где-то читала не отрываясь. Хейли с прищуром глянула на Рину и вытащила ту из вымышленного мира известного автора.
— Зачем ты читаешь эту книжку? — спросил ребенок, распределяя бумажные деньги по разным местам.
Рина вздрогнула. Видимо книжная выдумка затянула красавицу с головой. Вернувшись в реальность, девушка взглянула на задумчивую малышку.
— О, знаешь, — восторженно начала Рина, — в этой книжке описана нелегкая судьба двух любящих сердец, которые никак не могут воссоединится из-за дяди девушки, — молодая особа говорила с такой грустью и переживанием за персонажей, складывалось впечатление, что девушка сама находится в этом мире.
— Ты же знаешь, что в конце концов они будут вместе.
Рина остановила свой рассказа и осторожно посмотрела на маленькую девочку. — С чего ты взяла?
— Это и так понятно. Так всегда. Когда в романтическом произведении у главных героев постоянные проблемы, то в конце концов они обретают свое счастье и книга заканчивается хэппи-эндом.
Хейли так и не подняла глаз на Рину. Произнесенное немного шокировало госпожу Велс. Маленькая девочка четко складывала слова в сложные, замысловатые предложения.
Рина демонстративно отложила том на комод и приняла заинтересованную позу. — Откуда такие познания?
— Читала много подобной литературы, — как ни в чем не бывало ответила Хейли.
Рина подумала, что девочка шутит, и хихикнула, но тут же получила недовольный взгляд девочки. — Не смейся, — обиженно произнесла Хейли.
— В детских книжках всегда все заканчивается хорошо. Все счастливы, и у всех все получается. Как ты думаешь, почему так?
Рина задумалась. Девушка никогда не размышляла над литературой в таком ключе. Действительно, а почему так? С минуту поразмыслив над этим вопросом, аристократка все же ответила.
— Наверное потому, что приятно читать про то, как человек все-таки добивается своего.
— А ты не так безнадежна… — пробубнила Хейли, но Рина не расслышала слов девочки. — Ты права. А знаешь, почему книжки с плохим завершением мало кому нравятся?
— Потому что это грустно?
— Нет, — ответил ребенок. — Потому что книги с плохой концовкой обычно отражают нашу реальность. А книжки читают как раз для того, чтобы от нее убежать. Вот и все.
У Рины складывалось впечатление, что перед ней сидит маленький загадочный профессор, постепенно разгадывающий тайны вселенной.
"Ей ведь всего семь…" — подумала Рина и ужаснулась. Хейли продолжала совершать манипуляции с бумажными деньгами и грызть ногти в те моменты, когда деньги кончались или уходили в одну из стопочек сбоку от малышки.
— Хейли, чем ты занимаешься? — Рина встала с кресла и присела напротив ребенка.
— Думаю, как правильно распоряжаться деньгами, когда дядя Артур подарит мне магазин.
— Э… — ребенок вызывал все больше вопросов у девушки.
"И чему Арутр вообще учит эту малышку?"
Посмотрев на часы, Рина вспомнила о своем обещании матери приготовить чего-нибудь поесть вместе со служанками. Девушка хотела научиться мастерству кулинарии.
— Хейли, я пойду на кухню и попробую приготовить что-то вкусное. Заказывать будешь?
Малышка приставила свой миниатюрный пальчик к детскому подбородку и мило задумалась. — Хочу фунчозу с креветками и овощами.
Рина выпучила глаза и с удивленным выражением лица побрела на кухню.
— ДА! — вскрикнула Хейли. — Эта схема рабочая.
Девочка откинулась на диван, дабы отдохнуть, и вспомнила про Лизу. На самом деле малышка все прекрасно помнила. Ей было страшно. Но вопреки всему она не стала говорить об этом никому.
"Дядя Артур и так загружен работой. Беспокоить его не стоит."
В тайне Хейли мечтала стать похожей на Артура. Деньги манили малышку, а недетское осознание того, что купюры правят миром, пришло к ней слишком рано.
Покопавшись под футболкой, Хейли достала странный медальон с фиолетовым камнем, который всегда был при ней. Поцеловав украшение, девочка тихо прошептала.
— Спасибо, что спас меня.
Глава 11
Всеми любимый изгой
Маленький мальчик, лет восьми-девяти, бежал за сестрой и лучшим другом, но не поспевал. Они были младше его, но у них уже проявились способности к магии. Оба были магами жизни, только сестра в довесок получила магию воздуха, а парень — земли.
— Симон, София, стойте. Я не могу вас догнать. Это вы обрели свою магию, а я еще нет.
— Это все оправдания, Грег, — хлопнул Симон парня по плечу.
— Просто ты копуша, — добавила его сестра и показала язык.
— Я обрету свою магию, и тогда вы от меня никуда не убежите.
— Конечно-конечно, — заверили парня друзья, хотя всем в этой компании было очевидно, что Грегор пустой. Этот факт не поменял их к нему отношения. Грег все еще оставался самым умным из них. Именно его задумки всегда срабатывали. Но уже тогда молодые ребята понимали, что их пути разойдутся.
***
Небольшой уютный кабинет, расположенный в дальней части особняка. В нём герцог проводил многие часы досуга. Стол с зелёным сукном выглядел особенно при свете луны, заглядывающей в окно. Позади герцога, на полке, красовалась куча книг, которые мужчина периодически перечитывал. "Хорошая книга хуже не станет, сколько не читай" — говорил герцог. На стене висела картина с изображением парусника, плавно скользящего по буйным волнам, норовящимся перевернуть судно. Старинные часы, расположенные под картиной, были сломаны, хотя юношу это не беспокоило. Каждый раз в момент работы время превращается во что-то незаметно пролетающее. В стене напротив располагался камин и ободранное кресло, на котором спал шерстяной виновник поломки.
Посмотрев на Луффи, так звали кота, Грегор продолжил наслаждаться своим самым любимым занятием. Молодой парень, лет двадцати пяти, усердно записывал собственные знания в книжку с ярко-фиолетовой обложкой, на обратной стороне которой оставил свои инициалы — "Г.В."
Юноша вырисовывал различные закорючки, изображая пламя, воду, землю и остальные стихии. Благо обстановка в кабинете располагала к приятной работе. Звездное небо в окне и тусклый свет от рядом стоящей свечи. Атмосфера казалась загадочной, отрешенной от всего мира, словно комната находится в ином, далеком от нас измерении. Тишина и покой — вот что приветствовал герцог. Но все хорошее имеет свойство заканчиваться.
Наигранный стук в дверь полностью повторял одну из любимых мелодий младшей сестры парня. Сняв тяжелые очки и устало потерев переносицу, черноволосый юноша уставился на дверь с довольной ухмылкой. Не сказать, что он был красив: худые щеки, глубоко посаженные глаза, под которыми виднелись темные круги, бледная кожа и почти синие губы. В темноте его можно было перепутать с кровососущим монстром, особенно по темному плащу, натянутым на худощавое тело. Но от парня всегда веяло чем-то загадочным, неизведанным. Это манило даже самых умных представителей знати.
Стук продолжался до тех пор, пока за дверью не послышался тоненький голос девушки.
— Брат, я знаю, что ты там.
Парень улыбнулся.
— Так чего не заходишь, раз знаешь?
— ОООО! Ну уж нет. Ты опять выкинешь какую-нибудь из своих дурацких шуток, — недовольство и возмущение играло в голосе молодой особы.
Грегор тихо посмеялся и громко произнес: — Не бойся. Я сегодня не в таком настроении.
— Смотри мне, — послышалось за дверью. — Тогда я вхожу.
Дверь распахнулась. На пороге возникла, приятная для глаз, утонченная женская фигура. Молодая особа была точной копией своего брата, только с более приятными женскими чертами лица. Не было тех темных кругов, бледности и тому подобных признаков, выдающих человека за мертвеца.