Литмир - Электронная Библиотека

Не успела она договорить, как ее пригласил танцевать сын сэра Кристиана Гевин, который, к счастью, был еще достаточно трезв, чтобы заметить Брета и пробормотать извиняющимся тоном, что по традиции сегодня каждый уважающий себя мужчина должен станцевать с принцессой Дальнего острова.

— А тебя вон там ждет не дождется пастушка! — шепнула Брету Аллора.

Врет бросил на нее грозный взгляд, но она умчалась в танце с Гевином: а к нему подошли сразу две пышущие здоровьем девушки, и он, выбрав ту, что потоньше, приступил к исполнению своей обязанности.

Аллора, проследив за ним взглядом, шепнула Гевину:

— Ты должен найти Дэвида, Гевин. Попроси его встретиться со мной как можно скорее в самом южном охотничьем домике.

— Миледи, — с несчастным видом взмолился Гевин, то, о чем вы просите, было бы предательством по отношению к новому лаэрду…

— Это не предательство, Гевин. Я должна поговорить с ним о деле, которое касается не меня лично, а его и еще одного человека. И что бы ни случилось, Гевин, я тебя не выдам. Клянусь!

— Я не за себя боюсь, а за вашу милость.

— Я и сама за себя боюсь. Так ты выполнишь мою просьбу, Гевин?

Гевин кивнул. Хотя поручение было ему явно не по душе, Аллора была уверена, что он его выполнит.

И в том, что Дэвид придет, она не сомневалась.

Гевин ушел. Аллора немного постояла у костра и сквозь пламя встретилась взглядом с Бретом, который стоял по другую сторону костра и разговаривал с отцом Дамьеном. Она помахала им рукой сквозь дым и. пламя, потом, смешавшись с толпой гуляющих, дошла по песчаной полосе до берега материка, откуда было рукой подать до опушки леса. Она с детства знала каждую тропинку в этом лесу и, двигаясь быстро, как лань, за полчаса добралась, немного запыхавшись, до охотничьего домика.

Отодвинув железный засов, она вошла в домик, нетерпеливо озираясь вокруг. Дэвид, видимо, запаздывал. Она принялась нервно шагать из угла в угол. Ей показалась, что в домике было даже холоднее, чем снаружи. Огонь в очаге давно не зажигали. На соломенном матраце валялось пыльное одеяло. Пахло плесенью, и Аллоре стало очень неуютно.

Послышался конский топот, потом шаги. Дверь распахнулась, и на пороге возникла фигура русоволосого мужчины, лица которого Аллора не разглядела.

— Дэвид?

— Ошибаетесь, леди.

— Дункан! — охнула она и торопливо отступила назад.

Дункан с Дэвидом были очень похожи, но глаза у Дункана всегда горели неукротимым огнем, и в самом нем чувствовалась какая-то жестокость, которая всегда ее настораживала. Аллора особенно остро ощутила это сейчас, когда он вошел в домик и закрыл за собой дверь. Она его не боялась и никогда не воспринимала всерьез, однако ей и в голову не могло прийти, что он осмелится устроить ей ловушку.

— Где Дэвид? Я посылала за Дэвидом.

Дункан стоял, прислонившись спиной К двери, и наблюдал за ней.

— Дэвид не придет, потому что я не передал ему то, что сказал Гевин. Мне удалось перехватить твоего гонца.

— Перехватить? — воскликнула она. — Если ты что-нибудь сделал с Гевином…

Он нетерпеливо махнул рукой.

— Мы не причиняем зла своим людям, миледи. За исключением тех, кто нас предал. Мой глупый братец дал клятву не браться за оружие, так что его можно больше не считать одним из нас. Поэтому вместо него пришел я. А теперь я помогу вам скрыться!

Она покачала головой:

— Но я не бежала…

— Вы появились здесь весьма кстати, — продолжал он, не слушая ее, — потому что именно сегодня до захода солнца Роберт Кэнедис намерен атаковать песчаную полосу и положить на обе лопатки вашего проклятого норманна! В крепости сегодня все празднуют и никто не готов сражаться.

Ее охватил страх.

— Ты не понимаешь, Дункан. Я не пыталась сбежать к дяде. Мне необходимо обсудить с Дэвидом одно дело, которое не имеет никакого отношения к Дальнему острову. Не могу поверить, что ты осмелился…

— Осмелился, потому что я по-прежнему пограничный лаэрд, леди, а не проститутка в угоду сынку нормандского ублюдка!

Она изо всех сил ударила его по щеке, лихорадочно соображая, как бы поскорее сообщить Брету о том, что Роберт планирует нападение. Даже если удастся сбежать от Дункана, то что делать дальше? Брета предупреждать нельзя он немедленно поднимет все свое войско и перебьет нападающих, в том числе и дядюшку. Она тупо смотрела на Дункана, обдумывая способ побега. На его щеке проступило красное пятно от ее пощечины. Он опешил от неожиданности, потом сказал:

— На первый раз прощаю, леди, но предупреждаю, что вам не поздоровится за все то зло, которое вы причинили мне и нашим людям.

— Ты; лаэрд Дункан, как был, так и останешься свиной задницей! — в бешенстве прошипела она. — Меня ты не запугаешь! А теперь убирайся прочь с дороги…

Она сердито шагнула к двери, ругая себя за излишнюю самоуверенность. Почему ей пришло в голову, что у нее все получится. Дункан не двинулся с места и схватил ее за плечи.

— Не выйдет, миледи, вы пойдете со мной. Вы не вернетесь ту да, где станете предавать нас!

— Я никого не собираюсь предавать, Дункан! — сердито крикнула она. — Прочь с дороги!

— Послушай, — раздраженно заговорил Дункан, мой брат сейчас выбыл из игры. Роберт в ярости. Ему очень обидно, что ты с такой легкостью подчинилась власти враждебного лаэрда. Его люди убили твоего отца. Где твоя гордость, где чувство достоинства. Спишь с прохвостом Завоевателя! Ты сейчас поедешь со мной. Я увезу тебя вглубь владений Малькольма, подальше от этих мест. Пусть они здесь воюют, я уберегу тебя. А потом мы вернемся, и ты снова будешь хозяйкой Дальнего острова, а я — твоим ближайшим советником.

Увидев, как сверкают его глаза и напряглось лицо, Аллора поняла, что переубедить его не удастся.

— Некоторое время брат стоял у меня на пути. Но теперь он сам попал в число предателей, тогда как в моем лице, миледи, вы найдете все, что вам требуется, как для того, чтобы править Дальним островом, так и для того, чтобы ублажать вас по ночам в постели. Итак, решено. Вы сейчас же едете со мной…

— Черта с два! — крикнула она, вырываясь из его рук. — Никуда я с тобой не поеду, Дункан. Ты совсем спятил! Твой брат никогда не стоял у тебя на пути. Я тебя всегда презирала. Но не это главное, а то, что я замужем и у меня есть ребенок. И я… — Она замолчала, чуть было не сказав ему о своей беременности, прежде чем об этом узнал Брет. — Дункан! Вы с Робертом втягиваете всех в войну и толкаете на смерть. Вы так стремитесь прогнать Брета с земли, которая вам не принадлежала, что даже не замечаете, какое зло причиняете остальным людям. Вам все равно, живы они или нет, сыты или умирают с голоду. А теперь пропусти меня!

— Мы уйдем вместе.

Аллора поняла, что придется действовать по-другому. Хотя большую часть жизни ее всячески баловали и берегли, она все-таки научилась владеть мечом и, что еще важнее, выбирать слабые места противника. Сейчас они оба были без оружия, но Дункан значительно превосходил ее силой. Значит, ей следовало нанести удар первой.

Она с силой ударила его коленом в пах. Он взревел от боли, согнувшись пополам. Аллора сцепила руки в кулаки и нанесла ему удар по шее. Дункан упал. Она подскочила к двери и распахнула ее.

— Аллора! — услышала она вслед его угрожающий рев и поняла, что он бросился в погоню. Она мчалась во весь дух, потом оглянулась, чтобы узнать, преследует ли ее Дункан, но он куда-то исчез. Она снова бросилась бежать, пока не налетела с разбегу на круп огромного коня. Белого коня. Охнув от неожиданности, она медленно подняла глаза и встретилась с холодным как лед взглядом синих глаз своего мужа.

— Поймайте его! — приказал он громовым голосом, и только теперь она заметила сопровождающих его всадников. Подчиняясь приказу, они проскакали мимо нее и скрылись в лесу.

Брет продолжал молча смотреть на нее. Он спас ее от Дункана, однако…

— Ну, миледи, — очень тихо с горечью сказал он, — мое терпение лопнуло. Я вас не раз предупреждал.

71
{"b":"7448","o":1}