Литмир - Электронная Библиотека

— Вина? — тихо переспросил Брет и усмехнулся. — Пожалуй, воздержусь. Я привез вино с собой.

— Но у нас отличные вина! — воскликнул священник, кажется, немного обидевшись.

— Я, пожалуй, сейчас посижу у огня и подожду свою жену. А вы тем временем прикажите слугам, чтобы мои вещи перенесли в хозяйские апартаменты. Полагаю, они находятся здесь, в этой башне?

— Да, милорд. И там очень уютно и просторно. Из окон видны море и материк. Вам там очень понравится.

— Надеюсь.

— После смерти отца миледи жила там со своим ангелочком. — Он замолчал, поняв, что не к месту упомянул о ребенке, которого Брет еще не видел. И вспомнил к тому же, что лорд и леди этой крепости только что воевали друг с другом.

— Где у вас обычно содержат заключенных, святой отец? — спросил Брет, закидывая ноги на треногий стол и складывая на груди руки.

— Заключенных, милорд? — испуганно переспросил священник.

— Заключенных. Тех, кому не хотят позволить сбежать, — криво усмехнувшись, пояснил Брет.

— У нас не бывает заключенных, милорд. В клане приняты другие порядки. Иногда в башне содержат заложников, но…

— Где содержат заложников?

Священник судорожно глотнул воздух.

— В северной башне, милорд. В той, которая выходит на море. Дверь там запирается на прочный засов…

Брет кивнул:

— То, что надо. А теперь…

Он не договорил, потому что в этот момент вошли Этьен и Жак, ведя женщину под густой вуалью.

Брет поднялся и подошел поближе. Он пылал гневом, но напомнил себе, что если сейчас прикоснется к ней, то задушит собственными руками. Однако сразу почувствовал, что здесь что-то не так.

— Милорд, мы привели ее, — сказал Этьен, — но мне кажется, это не ваша жена.

Брет шагнул к женщине и приподнял вуаль.

Это была блондинка. С зелеными глазами. Она даже чем-то напоминала Аллору. Но разве можно было спутать эту весьма заурядную женщину с Аллорой.

— Леди, не знаю, кто вы такая, да это меня сейчас и не интересует. Где Аллора?

Женщина потупилась, хотела что-то сказать, но у нее не хватило храбрости.

Брет выругался.

— Ладно. Можете не говорить. Важно одно: вы не моя жена. — Он пристально взглянул на нее, удивляясь, что кому-то пришло в голову выдать ее за Аллору.

Конечно, они давно не виделись. Но разве мог он забыть ее лицо?

Никогда!

— Отпустите ее, — приказал Брет и, широко шагая, вышел из башни на крепостной двор. Здесь стало весьма оживленно. Люди сновали повсюду, занимаясь повседневными делами, и теперь было трудно уследить за всеми, кто входил и выходил за ворота.

Вдруг он заметил закутанную фигуру с надвинутым на лицо капюшоном, которая, торопливо огибая пристройки, шла в направлении открытых ворот. Брет быстро пересек двор и, нагнав беглеца, крепко схватил его.

Беглец стал вырываться и неожиданно взмахнул мечом перед лицом Брета. Брет понимал, что это жест отчаяния, потому что ворота и свобода были совсем близко. Но он моментально выхватил собственный меч. Противник сделал несколько неплохих выпадов. Причем проделал это, как заметил Брет, весьма искусно. Брет позволил противнику еще немного похвастаться своей ловкостью, потом решил, что пора заканчивать игру, и выбил меч из рук противника. Меч со звоном упал на землю.

Тут он заметил, что за поединком следит целая толпа наблюдателей, и услышал, как сэр Кристиан взмолился:

— Ради Бога, милорд…

— Не бойтесь, я не убью своего противника, хотя, видит Бог, искушение велико.

Острием меча он сбросил прикрывавший лицо капюшон. Перед ним стояла она.

Аллора почти не изменилась. На ней была мужская одежда — шелковая рубаха, короткая туника и дорожные сапоги с высокими голенищами. Но волосы стали длиннее и золотистее, чем он помнил, глаза — ярче, а лицо — еще более красивым. На шее бешено билась жилка, выдавая ее испуг. Она тяжело дышала после напряженного поединка.

Видимо, она недавно приняла ванну — готовилась к побегу, подумал Брет, — и до него донесся нежный аромат розового мыла.

Как ни парадоксально, она казалась ему еще желаннее, чем прежде. А может быть, эти воспоминания, которые давно преследовали его по ночам, вызвали это желание? Как давно он ее не видел! И целую вечность не прикасался к ней…

Усилием воли он обуздал свои эмоции.

— А вот наконец и моя очаровательная жена!

Она вскинула на него глаза, и тут он заметил вторую беглянку, одетую так же, как Аллора, которая потихоньку отступала назад, укрываясь за спинами столпившихся мужчин. В руках беглянка держала большой сверток.

По приказу Брета ворота быстро закрылись.

Беглянка испуганно застыла на месте, капюшон соскользнул с головы, и он увидел свеженькое веснушчатое личико молодой служанки, которая виновато взглянула на Аллору. Брет шагнул к девушке и протянул руки к свертку.

— Я хочу взять свою дочь, — решительно заявил он. Помедлив секунду, девушка передала ему сверток и опустилась на колени.

— Смилуйтесь, милорд…

— Встань с колен, Мери, — сказала Аллора, помогая ей подняться, и вызывающе взглянула на мужа. — Она не сделала ничего плохого. Она ни в чем виновата, — торопливо проговорила она, обращаясь к мужу.

— Конечно, Мери не виновата, она всего лишь выполняла волю госпожи, — сказал он, обернувшись через плечо к Аллоре. Брет был потрясен чувством, охватившим его, когда он взял на руки крошечный живой сверток. Больше всего ему хотелось остаться одному, внимательно разглядеть свое дитя, пересчитать пальчики на ручках и ножках.

Даже Аллора могла подождать — он разберется с ней после.

С ребенком на руках он направился к главной башне, на ходу приказав Этьену:

— Приведешь леди Аллору в хозяйские апартаменты когда я позову. А пока какое-то время прошу меня не беспокоить.

Он уже входил в башню, когда услышал голос священника:

— Милорд! Поверьте, никто из нас не собирался вас обманывать.

— Ничуточки, отец, — добавил Брет, глядя на ребенка.

— Вашу жену заставила покинуть крепость ее семья. Роберт не желает мириться с тем, что все перейдет к норманну. Ее убедили бежать, и она все ждала у окна, но Роберт так и не пришел, хотя обещал ей помочь. Вы должны понять, милорд, что это не ее вина…

— Святой отец, — прервал Брет священника, — мне нужно остаться одному. Позаботьтесь, чтобы меня не беспокоили.

Поднявшись на третий этаж, он плечом распахнул дубовую дверь, которая вела в хозяйские апартаменты.

Комната была просторной и теплой. В камине, почти таком же большом, как внизу, приветливо пылал огонь. Дальнюю стену занимала массивная кровать, застеленная свежим бельем и прикрытая меховыми одеялами. У окна стоял стол, а рядом стул с высокой спинкой. Здесь находились ширма, красивый резной умывальник и уютное мягкое кресло у камина. Брет подошел к креслу, уселся, развернул шерстяное одеяльце и стал внимательно разглядывать свою дочь.

И снова при виде серьезного личика этого крошечного создания его охватило незнакомое теплое чувство. На малышке была надета рубашечка из белого льна, прикрывавшая ее всю, кроме крошечных кулачков. Теперь, когда развернулось одеяло, из-под рубашки показались ножки. Дочь сучила ими и глядела на него такими же ясными синими глазами, какими Господь наделил каждого из членов его семьи. И волосы у нее были черные как смоль. Целая копна черных кудряшек.

Но черты лица были явно материнские. В свои четыре месяца эта маленькая леди уже была настоящей красавицей. Его дочь была безупречна, как и ее мать.

Нежные розовые лепестки губ сложились в недовольную гримаску: она явно собиралась заплакать.

— Тш-ш, — прошептал он, покачивая ее на колене, и дал ей свой палец, почувствовав, как крошечные пальчики крепко ухватились за него. — Может быть, я кажусь тебе чужим дядей, малышка, но я твой отец, и, будь уверена, теперь мы с тобой очень близко познакомимся.

В дверь тихо постучали. Это Этьен привел его строптивую жену и удалился, осторожно прикрыв за собой дверь.

54
{"b":"7448","o":1}