– Брр! – поежился Джо. – Местечко глуховатое, да?
– Не то слово, – отозвался Фрэнк.
Из терминала навстречу братьям выдвинулась незнакомая фигура без головного убора, но в клетчатой макиновой куртке[5].
– Фрэнк и Джо Харди? – густым басом пророкотал этот высокий румяный мужчина приятной наружности. Его седые волосы трепал ветер. – Меня зовут Боб Додж. – Он сердечно пожал обоим юношам руки. – Ваш отец в Лаки-Лоуде ведет расследование по моему поручению. Я специально прилетел за вами на своем вертолете.
– А почему папа не приехал сам? – спросил Фрэнк.
– Он тут попал в небольшую переделку. Так, ничего серьезного. Сломал пару ребер, – жизнерадостно добавил Додж. – Но врач обмотал ему бинтами всю грудь и велел сейчас особо не дергаться.
Заметив на лицах у парней подозрительное выражение, встречающий достал из кармана фотографию.
– Вот, глядите, что мне дал ваш отец.
На снимке была изображена тетя Гертруда на газоне перед домом семейства Харди. Видимо, мистер Додж и вправду тот, за кого себя выдает…
– Нам приходится соблюдать осторожность, – пояснил Джо.
– Понимаю, – улыбнулся Додж. – Ну ладно. Мне тут нужно кое-что забрать из терминала. А вы – давайте на борт. – Он жестом указал в сторону вертолета.
Юноши побрели через летное поле. До трапа оставалось еще некоторое расстояние, когда из недр машины выскочил какой-то высокий худой человек и быстро зашагал прочь.
– Это еще кто такой, интересно? – удивился Джо.
– Может, какой-нибудь служащий аэропорта? – предположил Фрэнк.
– И что ему понадобилось в лесу?
К этому времени они уже дошли до вертолета. Старший брат нахмурился.
– Хотелось бы также знать, что этот деятель забыл в чужом воздушном судне.
Джо дернул на себя дверцу и с опаской заглянул внутрь. Потом парни внимательно осмотрели весь салон, но ничего подозрительного не обнаружили.
Фрэнк с облегчением усмехнулся.
– Кажется, на сей раз обошлось без ловушки. Давай загружать вещи.
Они выбрались обратно на поле, и Джо уже было собирался отворить люк багажного отсека, расположенного сразу за кабиной, но брат остановил его:
– Лучше перестраховаться и эту дверцу тоже проверить.
– Не помешает.
Фрэнк порылся в вещмешке, извлек оттуда веревку и привязал один конец к ручке люка. Затем оба юноши отступили подальше в сторонку, и он потянул за другой.
Бууум! Оглушительный выстрел, похожий больше на взрыв, сотряс весь летательный аппарат и сбил наших друзей с ног. В ноздри ударил едкий запах пороха.
– Ничего себе! – шепотом протянул Джо.
Бледные и потрясенные, они стали осматривать багажное отделение. Внутри обнаружился обрез, очевидно, закрепленный кем-то через съемную панель передней стенки. Ударно-спусковой механизм был приведен в действие шнуром, привязанным к курку ружья и внутренней дверной защелке соответственно.
Тем временем на грохот прибежал Боб Додж в сопровождении какого-то совсем пожилого человека.
– Что случилось?! – хором прокричали они.
Фрэнк объяснил. Взволнованные мужчины осмотрели «адское устройство», не прикасаясь к нему руками – Джо предупредил, что со всех его частей надо снять отпечатки пальцев. Затем спутник Доджа – начальник аэропорта, как оказалось, – удалился сообщить о происшествии в полицию.
Братья же, вооружившись походным дактилоскопическим комплектом, тщательно обсыпали дробовик специальным порошком. Никаких отпечатков не проступило.
– Тот молодчик, что на наших глазах выбежал из вертолета, был в перчатках, – припомнил Фрэнк. – но я все же надеялся, что что-нибудь обнаружится…
– Наверняка ствол заранее протерли, – заключил Джо.
Вскоре прибыли двое полицейских. Братья рассказали им, как едва не погибли, и доложили о нулевых результатах своего дактилоскопического исследования.
– Вы что, детективы? – поинтересовался один из стражей порядка.
Фрэнк гордо сообщил, что они с братом – сыновья Фентона Харди.
– Ясно, – сказал офицер. – Я о нем слыхал. Почти никогда не промахивается, все дела доводит до конца. А вы, значит, пошли по родительским стопам? Что ж, удачи!
Затем братья передали в руки полицейских злосчастное оружие и помогли им тщательно обследовать весь вертолет. Никаких новых улик, однако, не нашлось, так что им оставалось только сложить снаряжение и проследовать за Доджем на борт его «стрекозы».
– Похоже, на меня открыли охоту, – озабоченно заметил он, запуская двигатель.
– Или на нас, – заметил Фрэнк и, пока вертолет набирал высоту и разворачивался в сторону хребта Биттеррут, изложил Доджу историю их с братом похищения в Чикаго.
– А каким именно расследованием сейчас занимается папа? – поинтересовался позднее Джо.
– Уже десять лет я занимаюсь перевозками ценных грузов. У меня небольшой гараж бронемашин, – начал доброжелательный здоровяк. – Недавно один из моих грузовиков угнали вместе с крупной партией наличных, которые он транспортировал. Обоих охранников убили. Вся сумма, конечно, была застрахована, но я счел важным добиться поимки преступников, чтобы избежать подобных инцидентов в дальнейшем. Я давно слышал о том, как ловко ваш отец навострился выслеживать автоугонщиков, так что решил привлечь его к расследованию. Мне, знаете ли, дорогá безопасность моих служащих. Полиция, конечно, тоже подключилась. Вместе с вашим стариком им удалось вернуть деньги и поймать двоих участников банды, но остальные скрылись. Потом до нас доходили слухи, что их видели в Канаде.
– Тогда почему же папа до сих пор здесь? – спросил Фрэнк.
– Потому что считает, что их главарь – Большой Эл Мартин – остался где-то в этих краях. И категорически отказывается уезжать, пока не накроет его.
– А что с отцом случилось, в какую переделку он попал? – вклинился Джо.
– Вчера днем его вышибло из седла. Он гнался за каким-то деятелем. По его словам – одним из людей Большого Эла.
– Значит, папа хочет, чтобы теперь к поискам негодяев подключились мы? – догадался Фрэнк.
– Именно, – подтвердил Додж. – И чем скорее, тем лучше. Большой Эл очень опасен, и место ему – за решеткой. До тех пор никто не сможет спать спокойно. К тому же полиции доподлинно известно, что у него есть верные приспешники в других городах, даже крупных.
Тем временем компактный вертолет вовсю сотрясало и бросало из стороны в сторону на ветру. Внизу простирались дикие и суровые на вид земли. Величественные заснеженные холмы, словно усталые вечные часовые, застыли над поросшими густым лесом долинами.
– Теперь уже недалеко! – прокричал вскоре Додж. Впереди, в узком горном ущелье перед ними показалась цель их путешествия – крохотный городок Лаки-Лоуд. – А слева по курсу – Пик Ветров, самый высокий в здешней гряде.
– Давно летаете, мистер Додж? – поинтересовался Джо.
– Нет, начал брать уроки только пару лет назад. Но как-то сразу легко пошло!
– А вы всегда жили на Западе? – вступил в разговор Фрэнк, но пилот не ответил, а с возгласом: «Приехали!» пошел на посадку.
«Интересно, – подумал старший из брать-ев, – он просто не слышал вопроса или не хочет по какой-то причине говорить о своем прошлом?»
Вертолет приземлился профессионально и четко посреди пустыря на одной из окраин городка. Тут же, неподалеку, у подножия крутого холма, обнаружился домик Хэнка Шейла, к порогу которого Додж помог братьям перетащить все их снаряжение.
Фрэнк постучал в дверь, и ему открыл высокий худощавый мужчина средних лет с уже редеющими рыжими волосами. При виде гостей его морщинистое лицо расплылось в широкой ухмылке.
– Давайте, давайте, заходите, грейтесь, продрогли, поди! – затараторил он. – Я Хэнк Шейл. Мы с вашим предком как раз поджидали вас, ребята.
Юноши последовали приглашению и обнаружили отца перед камином, где так и ревело пламя. Глубоко посаженные проницательные глаза атлетически сложенного, как всегда подтянутого Фентона Харди при виде сыновей загорелись радостным огнем.