Литмир - Электронная Библиотека
* * *

Нефилим Ноктурн уже знал, что с принцем Арчибальдом во дворец проникла некая сила. Он почувствовал это ещё после ночного совета, когда столкнулся с ним в коридоре. И вот, придворный маг решил проследить за его высочеством.

Утром он тенью ступал за принцем по коридорам. Везде, куда бы он не пошёл. Но силы так и не ощущал. Лишь когда Арчи зашёл в свои покои и вышел оттуда с каким-то холщовым кульком, Нефилим, прячась за плотной длинной шторой, вновь ощутил эту силу.

Придворный маг, скрываясь за углами в коридорах, шёл прямиком за принцем. К его ужасу, Арчи направлялся в кабинет сына Нефилима. Неужели, они во что-то влипли? Придворный маг взволнованно вздохнул. Когда Арчи скрылся за дверью, Нефилим, задрав подол мантии цвета ночи, поспешил к той самой комнате. Приложил к двери ухо. Нет, ничего не слышно. Маг порылся в карманах мантии. Кристаллы, очки, совиное перо, засушенный цветок вереска, ритуальные бусы из медвежьей кости. В кармане было всё, что угодно, но не могло отыскаться то, что было так нужно. И вот, наконец, он нащупал Подслушку. Это была вытянутая золочёная трубочка с воронкой на конце. С её магической помощью можно было подслушивать через стены.

К ужасу Нефилима, в кабинете Салема уже была Диана. Сколько раз он говорил этому оболтусу держаться подальше от принцессы! Поняв, что она вот-вот выйдет в коридор, Нефилим спрятался за ближайшую штору у окна. Диана, что-то напевая себе под нос, скрылась из поля зрения, и маг вернулся в прежнее положение, надеясь, что никому не взбредёт в голову сейчас пройтись мимо.

Нефилим услышал всё, что ему было нужно. И эти сведения его совершенно не радовали. Ещё его огорчало, что Салем не настоял на своём и всё же отпустил принца. Связываться с драконами было опасно для самого государства. Особенно, если принцу понравилась некая девушка из их племени.

Нефилим, не теряя ни минуты, поспешил в кабинет к королю Людовигу.

* * *

– Драконий нож? – задумчиво протянул Людовиг. Он восседал на изящном стуле с удобными, обитыми бархатом подлокотниками. Этот стул был будто бы младший брат его величественного трона. – И куда же Арчибальд ушёл?

– Я не знаю, ваше величество, – признался Нефилим. – Но я могу снарядить команду магов, и мы его найдём. И, в случае чего, справимся с драконом.

– Я уверен в тебе, – кивнул Людовиг. – Ступай. И потом приведи этого несносного мальчишку ко мне. Моё терпение на его счёт не безгранично.

Нефилим поклонился и вышел из кабинета. Не теряя ни секунды, он приступил к подготовке. Перед ним стояла трудная задача – вразумить нерадивого принца. Ну, а с драконами он как-нибудь справится.

Глава 6

Неожиданный конец увлекательной прогулки

В полдень Гвард встретился с Эдой возле «Пьяной розы». Он стоял, оглядываясь по сторонам и нервно теребил поводья своей лошади, которая совершенно спокойно наклонялась за травой. И когда Эда громко крикнула: «Но!» и за несколько секунд оказалась рядом с Гвардом, тот просиял так, словно и не верил, что она придёт.

Сначала во взгляде виднелось смущение или, скорее стеснение. Уже не было той атмосферы шумного трактира, которая раскрепощала и придавала весёлости. Эда соскочила с лошади и кинулась к Гварду. Она обняла его, как старого знакомого. Гвард опешил, но обнял Эду в ответ и не смог сдержать улыбки. Ледяное смущение, которое чуть было их не сковало, треснуло.

– Ты угощал меня вчера, так что сегодня моя очередь, – весело заявила Эда. – Я взяла с собой огромный сладкий каравай, чтобы на пустой желудок не гулять.

– А говоришь, что не похожа на других девушек, – усмехнулся Гвард. – Обычно женщины обеспокоены вопросом еды.

Эда с наигранным недовольством хмыкнула и сощурилась.

– Ладно, я шучу, – добродушно проговорил Гвард. – Спасибо.

– То-то же, – с деланым самодовольством произнесла Эда и отвернулась к лошади. Но затем слегка обернулась на Гварда, одаривая его озорным взглядом. Они виделись всего пару минут, но ему уже было хорошо.

До моря они добирались либо лесными хорошо протоптанными тропинками, либо по нехоженым тропам в объезд небольших посёлков. И по дороге велись самые разные беседы, в основном, о сельской жизни. Оказывается, то, что было скучной рутиной для Эды, Гварду казалось чем-то интересным и новым, он слушал с восхищением и постоянно задавал вопросы о том, как и с какими трудностями сталкиваются сельские жители. Эда с радостью, совершенно не чувствуя зависти и не упрекая богатенького парнишку, рассказывала, что ещё в пятилетнем возрасте детки толкут зёрна в больших ступах, чтобы у взрослых было больше времени на более сложные дела.

Гвард признался, что ему стало неловко рассказывать о своей жизни, которая не была полна тяжким трудом. Но Эда настояла, ей очень хотелось послушать о том, как живут люди с деньгами. И, когда лошади везли их по лугу в высокой душистой траве, от запаха которой брала сонливость, и из которой доносилось жужжание пчёл, она с интересом внимала словам Гварда. Эда узнала, что он всю жизнь чему-нибудь да учился. Он всегда сидел за какими-нибудь уроками, общался с преподавателями больше, чем со сверстниками и больше всего в жизни страшился гнева отца.

К морю они подошли не с берега. Эда настояла на том, чтобы смотреть на водную гладь с возвышения. То была отвесная скала, находившаяся в самом дальнем конце побережья – она же была границей округа Престоличья. Там было мало людей, хотя на скалу взобраться было легко. Не нужно было идти в гору, тропинка была прямой, слегка под уклоном, но из-за этого длинной. Эда и Гвард добрались, привязали лошадей к ближайшим деревьям, а сами двинулись к краю скалы. Было очень ветрено, хоть и тепло. Ветер трепал волосы и свободные рукава рубахи. В нос бил солёный запах, Гвард был готов втянуть воздух с наслаждением, но заметил, что пахнет не только морем. Он взглянул на Эду, казалось, она тоже это заметила.

Они взглянули на воду и одновременно ахнули. На воде не было и свободного места, как на главной площади во время восстаний. Мёртвая рыба и всплывшие зелёные водоросли ковром покрывали море, и волны, двигая эту мертвечину, выглядели устрашающе. В некоторых местах стояли корабли, люди на которых сетями вылавливали рыбу. Берег тоже чистили, а потом там же всё и сжигали. Был виден большой костёр.

Эда сделала несколько шагов назад, боясь пошатнуться и свалиться со скалы.

– Если это было сделано нарочно, то кто мог совершить такое? – спросила она. Её глаза были полны жалости. Эда тяжело вздохнула и умоляющим взглядом посмотрела на Гварда, будто бы тот мог всё вернуть на круги своя.

Гвард устремил взгляд вдаль и скорбно произнёс:

– Это война. Они готовы на всё ради завоевания земель и Хранилищ, – Гвард с отвращением смотрел на море, покрытое слоем мёртвой рыбы. – Ради этого готовы убивать людей и вон, даже море.

– Что ты имеешь в виду, говоря о войне? – не поняла Эда.

– Блекория хочет завоевать Эндленд и Аисронд, – пояснил Гвард, переводя взгляд на Эду. – Мы постоянно отправляем войска, битвы ведутся почти не прекращаясь. И вот, Блекория решила пойти с моря нетрадиционным способом. Хотя, это лишь предположение, но самое близкое к правде.

– А винили во всём драконов, – полушёпотом проговорила Эда, стеклянными глазами глядя вдаль. Гвард обернулся на неё. Он вдруг вспомнил слова Салема, и сердце в груди застучало ещё сильнее.

Эда заметила его взгляд и с испугом прикусила губу.

– Я имею в виду, что люди вечно воюют, несмотря на ошибки прошлого, – сказала она. – Они уничтожили драконов, но ничего не поменялось.

Арчи не переставал смотреть на неё с подозрением. Но, если честно, он целиком и полностью разделял её мысли. Не нужно быть драконом, даже полукровкой, чтобы не любить войны.

– В этом ты права, – ответил он, наконец. – Я не понаслышке знаю, что это такое. Мой брат умер на войне.

– Ох, – Эда с широко раскрытыми глазами посмотрела на Гварда. – Мне жаль.

9
{"b":"742917","o":1}