— Насколько я знаю, за все двадцать лет он не получил ни одного личного письма, не считая влюблённых посланий от разных извращенцев, — сразу же ответил Фредди, вставая и кладя на стол какой-то журнал, — но первый год за этим никто не следил особо. После второго или третьего похищения, ещё в Чикаго, все письма тщательно проверяются, но там путь в никуда. С тех пор, как он в Балтиморе, я фильтрую всю почту, но по закону он имеет права её получать, так же как и газеты.
— Значит, он читает газеты, — задумчиво прошептал Уилл, вскакивая на ноги и начиная нарезать круги по кабинету, — но там ничего нет, всё проверяется.
— Моя команда за этим следит, — поддакнул Джек.
— А личные встречи? — нахмурился Уилл, замирая на месте. — Кто вообще встречался с ним с глазу на глаз?
Доктор Чилтон тоже немного засуетился, быстренько полистал журнал и, найдя нужные страницы, развернул его в сторону агентов.
— Список небольшой, мистер Грэм, — затараторил Фредди, выворачивая шею, чтобы удобнее было читать. — Если не брать в расчёт мой персонал, тех, кто следит за его здоровьем, психическим состоянием и внешностью, то за десять лет в Балтиморе встречи с ним смогли добиться всего двенадцать человек, и это всё психологи и психиатры. Он требует их себе каждый год для повторной экспертизы, и я не могу ему отказать. Ещё никого он не вызывал второй раз.
Уилл взял в руки журнал и быстро пробежался глазами по списку.
— Мартин Джонс… Хью Дэнси… так… Сатклифф… знаю его, … Барри Коул… Ганнибал Лектер… Энтони Сноу… - это всё психиатры? По какому принципу вы их приглашали?
— В основном тех, кто был задействован в работе ФБР. Некоторых я знаю лично и уверен в них, как в себе.
— Всё? — сердито спросил Уилл, бросая журнал на стол. — Двенадцать человек за десять лет, не считая вашего персонала? Сколько человек контактируют с ним постоянно?
— Три-четыре, не больше, — покачал головой Чилтон, бережно убирая журнал в сейф, — но их всех сто раз уже проверили, так же как и этих психиатров.
— Ясно, — ответил Уилл, возвращаясь обратно за стол. — Значит, надо тщательнее изучить его переписку. Так, стоп. А сам он отвечает на письма или только читает их?
— Только читает. Обратная связь ему запрещена.
— Запрещена, — злобно прошипел Джек Кроуфорд, сжимая кулаки так, что ручка в его руках сломалась и разлетелась в разные стороны. — Кто вообще придумал, что этот кусок дерьма — тоже человек, и у него есть права? Почему его до сих пор не затолкали в газовую камеру?
Доктор Чилтон с интересом взглянул на Джека, слегка прищуривая глаза.
— Он признан психически больным человеком, мистер Кроуфорд, и, по-вашему, мы должны убивать всех нездоровых людей? Весьма странные слова для человека, работающего на закон.
— Не пытайтесь меня подловить, — неприязненно сказал Джек, вставая на ноги, — вся ваша психиатрия для меня — тёмный лес. Я её принимаю, но это не значит, что я её поддерживаю.
— Ваш милый друг, с которым вы сюда пришли, и очень рассчитываете на его помощь, тоже болен определённым психическим заболеванием, — с мерзкой улыбкой ответил Чилтон, начиная быстро убирать всё со стола в ящики. — Эмпатия — умение видеть и понимать чужие чувства, это такое же расстройство личности, как шизофрения или мания величия. Он не может контролировать то, что видит и чувствует, и то, что он не настроен агрессивно к окружающим людям, хотя и старается их избегать, не делает его здоровым. С вами никогда не случалось того, что вы не можете прекратить? Страх? Испуг? Любовь? Злость на потрошителя?
Джек сделал несколько шагов назад, и в этот раз его прикрыл собой уже Уилл.
— Доктор Чилтон, хватит тут блистать своим остроумием, — осадил его профайлер, тоже начиная раздражаться, — вы отличный врач, и мы это поняли. Теперь я могу встретиться с Робертом Брауном?
— Да, конечно, — легко кивнул Фредди, открывая дверь кабинета, — пойдёмте, он давно вас ждёт.
Они прошли ещё через несколько постов, уже втроём подвергаясь очередным обыскам, и через десять минут Уилла запустили в белоснежную комнату, где за стеклом его ждал Роберт Браун.
Секундный страх парализовал Уилла, когда за ним заперли дверь, и ему даже почудилось, что никакого стекла между ним и Вороном нет. Он увидел стол, за которым прямо сидел пожилой человек, что-то рисующий на бумаге, небольшую полку, наполненную книгами и газетами, узкую кровать и унитаз в самом углу. Почему-то ему подумалось, что там довольно неплохо, тихо и спокойно, и даже чище и уютнее, чем у него дома.
Мысленно досчитав до десяти, Уилл смог сделать первый шаг, а дальше уже стало проще. Мистер Браун тоже поднялся из-за стола, и они подошли к стеклу одновременно.
Уилл с жадностью рассматривал Ворона, неосознанно удивляясь его загадочной привлекательности. Полностью седые, но густые волосы с прямым пробором сбоку, светло-карие глаза, ярко выделяющиеся на совсем бледном лице, ровный нос и волевой подбородок. Он казался старым и благородным королём, незаслуженно спрятанным в заточение своим полоумным сыном, желавшим занять его трон.
— Здравствуйте, мистер Грэм, — приветливо сказал Роберт Браун, растягивая рот в какой-то странной улыбке. — Я уже заждался вас. Не люблю, когда люди опаздывают на встречи, это крайне невежливо.
Комментарий к Доктор Чилтон
Благодарю за ваше мнение.
========== Десять заповедей. ==========
Уилл поправил очки, надеясь, что стёкла скроют его неуверенность и очевидную растерянность и, взяв стул, сел в метре от перегородки, отделяющей его от Ворона. Мистер Браун остался стоять на месте, с любопытством рассматривая своего гостя.
— Я вижу, что вы очень спешили ко мне, мистер Грэм, — снисходительно сказал Роберт, пряча руки за спину, — хотя и уверен, что доктор Чилтон сделал всё, лишь бы не допустить вас сюда. Он считает меня монстром, способным за пять минут убедить вас меня освободить.
— А разве вы не монстр? — просто спросил Уилл. — Если нет, то кто же тогда? Жертва обстоятельств? Разве это не вы убили и выпотрошили пятнадцать невинных девушек? А теперь ваш последователь продолжает это делать за вас. Что вы знаете о нём?
В глазах Брауна промелькнула нежная грусть, смешанная с печальным триумфом, но он быстро прогнал эти эмоции, спрятав их за наигранным удивлением.
— Что я могу знать о нём, мистер Грэм, если я нахожусь под круглосуточным наблюдением этих стервятников в белых халатах? Я полностью отрезан от мира и узнаю всё лишь из газет. Мне искренне жаль этих бедных девушек, их участь довольно ужасна.
Уилл слегка нахмурился, пытаясь понять человека, стоящего перед ним, но его эмпатия разбивалась вдребезги о неподдельную тоску, проскользнувшую в голосе Роберта. Это было более чем странно.
— Этот человек продолжает ваше дело, — быстро сказал Уилл, нервно сжимая свой портфель вспотевшими ладонями, — но что это за дело? Зачем вы убивали этих девушек? Почему ослепляли их и забирали органы? Они были в чём-то виноваты перед вами или отвечали за чей-то чужой проступок?
— Почему убивал? — хищно улыбнулся Ворон, показательно облизывая губы. — Ну я же псих, вот и убивал.
— Вы не похожи на психа. Зачем выжигать им глаза и потрошить? Кто-то подобным образом обошёлся с кем-то из ваших близких? Они неправильно обращались с тем, что дано им природой? Флиртовали? Вели себя пошло? Травили себя алкоголем и никотином? Что вами двигало, когда вы вырывали лёгкие у ещё живых невинных девушек?
— Невинных? — приподнял одну бровь Ворон, слегка наклоняя голову вправо. — Почему вы сказали невинных? Если бы они были грешницами, то это уже не было бы таким ужасным преступлением?
На секунду Уилл растерялся, не в состоянии вспомнить, были ли девушки девственницами, но в голове была такая путаница, что из этого ничего не вышло. Роберт Браун не сводил с него глаз, как будто читая все его мысли.
— Грешницы? — нахмурился профайлер, доставая из портфеля папку с документами. — О каких грехах мы сейчас говорим? О церковных?