Утром он получил весьма предсказуемый отгул на работе и всё-таки смог подготовиться к встрече с легендарным маньяком. У него так и не было точных вопросов, не было определённого плана, но даже рассматривая старые документы, он смог увидеть те преступления и надеялся, что встреча с Вороном даст ему причины его поступков, на которые тогда, двадцать лет назад, никто особо не обращал внимания.
Он припарковался у клиники доктора Чилтона без пятнадцати двенадцать и, чтобы найти Джека, ему пришлось пробиваться через толпу народа. Раз в полгода, когда появлялась и исчезала очередная жертва потрошителя, здесь собирались озлобленные жители Балтимора, требующие казни Ворона, пытающиеся выловить Фредерика Чилтона, привёзшего это чудовище в их город, и неоднократно были чуть ли не открытые попытки облить бензином и сжечь клинику с остальными осуждёнными и всем персоналом в придачу.
Уилл с трудом пробился через полицейское ограждение, и то благодаря Кроуфорду, ожидающему его у ворот, и они попали на оккупированную территорию. Естественно, доктор Чилтон не встречал их на пороге, опасаясь за свою жизнь, и они ещё час пробивались внутрь, сдавая личные вещи и подтверждая свои личности.
При любых косых взглядах, грубости персонала или звуке запирающегося за ними засова, Уилл неосознанно вздрагивал, хотел он этого или нет, и Джек в этот момент всегда оказывался рядом и даже успокаивающе клал ему руку на плечо. Большой и спокойный негр, от которого открыто несло угрозой и защитой одновременно, действительно срабатывал как антидепрессант, и Уилл даже одёргивал себя, стараясь не жаться к нему поближе. Как в компьютерной игре, они, в конце концов, добрались до босса и попали в кабинет Фредерика Чилтона, растеряв половину того, что было у них с собой при входе.
Уставший от идиотских проверок Джек без рассусоливаний набросился на доктора, который в эти дни был уязвим, как никогда.
— Доктор Чилтон, — с порога зарычал Кроуфорд, раздражённо влетая в кабинет. — Что за странные указания? С меня сняли даже галстук и проверили нижнее бельё. Вы не знаете, кто мы и зачем сюда приехали?
Чилтон мгновенно встал из-за стола, состряпав виноватое выражение лица, но Уилл сразу понял, что тому совсем не жаль. Для того чтобы работать тюремщиком, необходим определённый склад ума: склонность к садизму в любой форме, наслаждение в принуждении или подчинении, равнодушие к окружающим или огромное себялюбие. Доктор Чилтон был слабым и по-своему жалким, и его неудачи в профессии и желание прославить своё имя любой ценой уже стоили двадцати Балтиморским девушкам зрения и здоровья. Почему-то сейчас Уилл был уверен, что эта тварь с наслаждением следила по камерам за тем, как охранники заставляют снимать брюки начальника следственного отдела ФБР и его запуганного спутника.
— Простите, мистер Кроуфорд, — обречённо развёл руками Чилтон, даже не скрывая улыбки, — правила одинаковы для всех.
— Даже для вас? Вы тоже проходите через это, чтобы попасть утром на работу?
— Нет, конечно, — покачал головой Фредерик, глядя на Джека, как на глупого дурачка, — но если я собираюсь посетить отделение особо опасных преступников, то да, я также подвергаюсь осмотру и оставляю на посту все вещи, внесённые в одобренный мною список.
Кроуфорд громко выпустил воздух из лёгких, и доктор Чилтон, бросив заинтересованный взгляд на Уилла, вальяжно вышел из-за стола и протянул ему руку для приветствия.
— Мистер Грэм, какая встреча, рад вас снова видеть, — всё так же добродушно сказал Чилтон и, так и не дождавшись ответного рукопожатия, спокойно спрятал руки в карманы. — Всё так же нелюдимы и неприветливы?
— Зато вы приветливы здесь за всех, — немного нервно ответил Уилл, ненавидя себя за свой страх перед докторами. — Мы почувствовали это с первых минут пребывания в этом заведении.
— Ну простите, пожалуйста, мистер Грэм, мне очень жаль, но процедуры проверки…
— Так, хватит этих идиотских танцев, — грубо перебил его Джек, как бы невзначай оттесняя доктора от Уилла и доставая из кармана смятую бумажку. — Вот разрешение для мистера Грэма на посещение Роберта Брауна, подписанное лично мэром. Прошу вас, мистер Чилтон…
— Доктор Чилтон, будьте любезны, — легко поправил его Фредди, забирая ордер и скрупулёзно вчитываясь в каждое слово.
— Да, конечно, доктор Чилтон, простите, — покладисто улыбнулся Кроуфорд, продолжая напирать вперёд и совсем отгоняя эту гиену от профайлера. — У нас не так много времени, как кажется. Два дня назад подражатель забрал Миранду Блэк. Так мы, по крайней мере, предполагаем. Она — единственная девушка, подходящая по возрасту, пропавшая за эти дни. След ещё свежий, мы очень спешим, поэтому давайте не будем отнимать друг у друга время, мы и так его достаточно потеряли, пока пробирались к вам в кабинет.
Фредерик понимающе кивал, продолжая изучать бумагу и, оттеснённый к окну, вынужден был сесть обратно к себе за стол.
— Ну что ж, документы в порядке, — довольно сказал Чилтон, сверкнув глазками и доставая из ящика стола ещё какую-то папку. — Мистер Грэм, прошу вас, подойдите и внимательно ознакомьтесь с правилами посещения отделения «Е». Как и любые другие правила, они написаны кровью и опытом, поэтому ради вашей же безопасности отнеситесь к ним со всей серьёзностью.
Уилл подошёл к доктору, легко подхватил папку, но так и не открыв её, уселся на стул для посетителей и внимательно посмотрел Чилтону в глаза. Джек, стоящий за его спиной, придавал ему уверенности, и он чувствовал себя более-менее нормально.
— Разрешите задать вам несколько вопросов? — поспешно спросил профайлер, всё-таки отводя взгляд в сторону.
— Конечно, спрашивайте, — с энтузиазмом покивал Фредди, — я всегда открыт для сотрудничества с правоохранительными структурами.
— Это радует, — криво усмехнулся Уилл, облокачиваясь на стол, — но почему вы не пустили меня к нему раньше? За десять лет я подавал вам прошения более пяти раз, но всегда получал отказ. Мы не будем выяснять, почему разрешили сегодня, но тогда? Почему всегда отказ?
Чилтон слегка заторможенно моргнул, и на секунду его лицо стало глупым и испуганным.
— Мистер Грэм, — быстро заговорил доктор, немного наклоняясь к нему через стол, — думаете, я ничего не понимаю? Вам кажется, что я не осознаю, что натворил? Я думать не думал, что подражатель переедет следом за Вороном к нам в город. В мой город. Я ведь тоже здесь живу. Что я только не предпринимал, пытаясь избавиться от этого пациента, я даже писал президенту, но всё без толку. Я так же, как и вы, вижу связь между этими преступниками, но всё, что я могу, это максимально ограничить его общение с внешним миром.
— Но мы сотрудники ФБР, — проворчал Джек, присаживаясь рядом с Уиллом, — если есть такая очевидная связь, а вы второй, кто подтверждает мне это за последние сутки, то как нам понять её, если вы ставите нам палки в колёса?
— Ну и что, что сотрудники ФБР, — фальшиво рассмеялся Чилтон. — Мистер Кроуфорд, вам знаком список маньяков и их профессий? Флорентийский монстр оказался полицейским, Кукольник — психиатром, Чесапикский потрошитель — хирургом, Лунатик — медбратом. В этом вся проблема. У меня нет ни ресурсов, ни опыта, чтобы быть точно уверенным, что я помогаю следствию, а не устраиваю свидание парочке психопатов. Вы можете меня не понимать, но я делал всё, что было в моих силах.
Уилл и Джек немного пристыженно опустили головы, спрятав глаза, и Фредерик Чилтон расслабленно откинулся на спинку кресла. Психиатр был прав. Большинство изловленных маньяков действительно чаще всего имели отношение к медицине или полиции.
— Давайте всё-таки остановимся на том, что никто из нас троих не является потрошителем, — миролюбиво сказал Кроуфорд, доставая из кармана блокнот и ручку. — Спрашивай, Уилл, что ты ещё хотел бы знать?
— Доктор Чилтон, — начал профайлер, не зная, куда деть руки и зачем-то поправляя очки. — Похищения происходят в одно и то же время каждые полгода. Двадцатого апреля — в день вынесения приговора Роберта Брауна, и двадцатого октября… ну иногда с задержкой в один день. Подскажите, чувствуются ли перемены в поведении Ворона? Он знает о том, что подражатель делает? И вообще, насколько он информирован? Он получает почту? Читает газеты?