Рабочий день почти закончился, и Поттер ставил на стол Малфоя стакан с кофе, который теперь пьет весь отдел, не стесняясь, молча садится за свой стол и продолжает работать по новому делу. Девочка заявила об изнасиловании, но «особо тяжкие» перегружены, а это заявление очень похоже на липу. Просят разобраться в ее показаниях, и если все же все подтвердится, вернуть дело им. Поттер ожидал, что Малфой снова будет говорить, что на него сбрасывают лишнюю работу, но тот, наоборот, взялся за проверку.
— Если это правда, Поттер, то счет идет на часы. А они там провозятся три-четыре дня, пока руки дойдут. Так что, проверяй. А я пока позвоню в больницу, уточню, передали ли они материалы нашим экспертам.
Малфой кладет трубку после разговора и тут же рявкает.
— Свали отсюда.
Гарри поднимает глаза и понимает, что Малфой в ярости. Рядом с его столом стоит парень.
— Забери заявление. Верни. И я уйду.
— Возвращай черед суд. Она моя. Я написал адвокату.
— Будь хорошим послушным мальчиком, Драко, — чеканит парень, — и забери свое заявление. Иначе…
— Ты не понял, да? Не работает больше, — Малфой цедит по звуку, медленно, сквозь сжатые зубы, — съеби отсюда, иначе я запрошу запретительный ордер.
Поттеру неловко, это что-то личное, а еще он никогда в жизни не видел Малфоя, настолько с трудом удерживающего свою ярость под контролем.
— Кто-то был плохим малышом, да? Кто-то хочет нарваться на наказание? Я позвоню Люциусу, Драко, и ты точно будешь жалеть о своем решении. Поэтому предлагаю еще раз: будь вежливым и послушным мальчиком и отзови эту ебаную бумажку. Или однажды ночью на твоем пятом этаже я отшлепаю тебя совсем не так, как тебе это нравится… Ты будешь давиться моим членом, и не сможешь со связанными руками вытолкнуть из тебя ту пробку, что я тебе засажу в наказание за непослушание… Ты же любишь быть моей послушной дыр…
— Теодор Нотт, — Поттер резко встает из-за стола, доставая на ходу наручники, — вы арестованы за угрозу в применения насилия сотруднику полиции при исполнении. Вы имеете право хранить молчание, все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката, если вы не можете себе позволить оплатить услуги защитника, он будет предоставлен вам штатом бесплатно.
— Что, да серьезно?! — от боли мужчина шипит, и Гарри наклоняется к его уху.
— Заткнись, кретин. Воспользуйся своим правом, или я тебя заставлю.
— Как ты узнал его имя? — усмехаясь, спрашивает Малфой.
— Посмотрел в журнале посетителей. Кто это?
— Мой бывший муж. Иди, оформляй, раз уж решил себе работки подкинуть…
— Обвинения? Он знает, где ты живешь, Малфой… — Поттер уже толкает затихшего парня перед собой, чтобы спустить его вниз, где его обыщут и поместят в камеру.
— Да, хорошая идея. Я займусь… Поттер? — Гарри уже у лифта. Одними губами Малфой говорит «спасибо». Это приятно.
========== 6 ==========
Утром Нотта уже выпустили под залог, и остается только догадываться, кто его адвокат. Но Малфой действительно подал заявление, указал свидетелем Поттера, и понимает, что придется объясняться. Но Гарри не спрашивает. Малфой благодарен.
Малфой снова выезжает на место, но дом, где появлялся периодически Джим Торнвуд, снова пуст. Газеты лежат под дверью, очевидно, никто сюда не возвращался. Остается только ждать, может быть Криви сможет что-то полезное дать детективам.
— Малфой, я восхищаюсь твоим умением держать себя в руках. Я всю ночь думал об этом, — Поттер во время полуденного перерыва делится своими восторгами с напарником, и тот снова начинает выглядеть так, будто готов сказать какую-то гадость. Гарри бы заткнуться, но он продолжает, потому что такое случается периодически, и Поттеру уже надоело пытаться найти какую-то закономерность. Иногда даже на подначки Малфой реагирует ровно и спокойно, а иногда из-за ничего взрывается и даже сваливает на середине разговора. — Это просто потрясающе — как ты холодно и свободно пропустил мимо ушей его эти гадости. Особенно учитывая, что это было низко — говорить о личном в такой момент. А если честно, чья это машина? Я видел, что в Вашингтоне ты написал заявление об угоне.
— Моя, Поттер. Я ее получил в подарок от твоей тети Беллы. Собственно — это все, что я получил из всего ее состояния. Но мне было приятно, что она вспомнила про меня. Она не куплена в браке, а подарена. Ее нельзя разделить пополам в любом случае, а те деньги, что я заплатил за развод покрыли даже больше, чем вся стоимость авто. Просто Тео знает, что мне она нравится, как и то, что подарок не делится при разводе. Ему просто приятно сделать мне гадость. Он увел ее, кстати, без ключа. Я написал заявление. Вернули ее, как ты помнишь, не так давно. Дело все еще на рассмотрении. Я не собираюсь забирать заявление, я точно пойду до конца с обвинениями. Тео… Это… Личное. Но раз уж вы познакомились… Он был ошибкой. Мне показалось, что у нас есть много точек соприкосновения, но все они Ноттом сводились только к физическим контактам. И не только со мной. Уже через полгода стало очевидно, что он воспринимает меня только в качестве безотказной постельной игрушки. И не спрашивай, как я в это вляпался. Выйти замуж мне показалось в тот момент отличной идеей. Это был непростой период в жизни, я совершил ошибку, заплатил за нее, но крыша у моего бывшего сильно протекает. Когда он притащил в нашу постель потасканную жизнью «детку» и попытался заставить меня сыграть с ним… Короче, я в разводе, Поттер, и мой бывший — это заноза в заднице.
— Уау, Малфой… Это самая длинная твоя речь за все время, что я с тобой знаком. Добро пожаловать в клуб разведенных холостяков! — они чокнулись стаканчиками, и Поттер добавил: — Ты научишь меня этому своему взгляду? У меня просто мурашки по спине ползут, когда ты так холодно, яростно смотришь… Просто обалдеть как это невероятно — вот эта твоя маска неприступности и спокойствия, а глаза горят… Это что-то типа философии «Отсоси?» — взгляд на напарника показал, что уже сошедший злобный румянец снова вернулся к нему, а потом вдруг вспомнилось, что Малфой ему сказал перед тем, как захлопнуть дверь в свою квартиру. Стало неловко, но слова уже сорвались с языка. — Ты, кстати, подумал над этим предложением?
— Есть пара идей, — хрипло ответил Малфой и вышел из кухни. У него на столе уже третий раз звонил телефон.
***
Скоро Рождество, и Малфой вдохновлен.
— Ты не поверишь, что я только что увидел, Поттер. Ты не поверишь. Вызывай Торнвуда.
Он уже на пути в участок, и как только он оказывается рядом со столом, тут же сует под нос Гарри свой телефон.
— Охренеть. Как мы могли это пропустить?
— Фото на документах об аренде или старое, или подложное. Имя, скорее всего, тоже. Зато сегодня на его двери я увидел рождественский венок. У меня заняло два часа, чтобы его дождаться. Я был прав, Поттер.
— Ты просто гений, Малфой!
Он замирает на вдохе, его щеки покрывает знакомый румянец, но взгляд озлобляется не сразу, догоняя эту реакцию будто бы с пробуксовкой. И до Поттера, кажется, начинает доходить. Но его напарник уже срывается с места, когда видит, как в допросную проводят Роберта Торнвуда. Дальше думать некогда.
***
— Ну и что, что мой отец трахал мальчика? Мы вроде бы уже обсудили этот факт!
Он выглядит спокойно, пренебрежительно. Уверенно.
— Не просто мальчика, мистер Торнвуд. Он похож на вас, как две капли воды! Чуть более субтильный, чуть более тонкий, но он похож на вас! Ваш отец домогался вас, Роберт?
— Что?! — это рождает бурное возмущение. Причем совершенно искреннее. — Нет! Никогда! Да вы в своем уме?!
— Даже в детстве? Не поэтому мать выбрала отдать вас в школу для мальчиков? Чтобы держать подальше от…
— Замолчи! Это решение было общим! Отец предложил мне пойти туда учиться, потому что там было приличное образование, и мы могли себе это позволить! Хватит придумывать возможный мотив, здесь его точно нет! Он никогда не трогал меня в тех самых местах, никогда не принимал со мной душ, не дрочил на меня в моем присутствии, и что еще там делают эти извращенцы!