Биара смотрела на них. За эти короткие секунды в ней появились какие-то новые, странные чувства. Глядя на всех этих людей, девушка ощущала… превосходство. Ощущение того, что она лучше них. Никто из этих расфуфыренных вельмож не может управлять пламенем. Они и понятия не имеют о том, сколь разрушительная сила подвластна Биаре. Маги могут колдовать сколько угодно, но их способности ничто в сравнении с ее возможностями. Ей подвластно пламя, им же — всего лишь слабый контроль над маной.
Несколько секунда она стояла, пока весь этот вихрь новых мыслей и эмоций переполнял ее создание. В конце концов, никто из присутствующих даже не подозревал о том, кто перед ними стоит: антимаг, как сейчас принято называть подобных ей. Тех, кого все эти вельможи боятся и оттого презирают. Но она-то знает всю правду. Она — лучше их, ведь она — само пламя.
Девушка очаровательно улыбнулась, поклонившись зрителям. Всю ее неуверенность как рукой сняло. Она положила скрипку на плечо, придерживая левой рукой гриф. Правая грациозно опустила смычок на струны.
Все затаили дыхание.
Смычок резко вздернулся, заплясав резкими короткими шестнадцатыми по струнам. Звук был сильным, зычным, интригующим. Изо всех известных ей произведений, Биара решила исполнить именно это — «Летний шторм» Антонио Вивальди. Это была одна из ее любимых композиций, которую девушка разучивала на протяжении целого учебного года в музыкальной школе.
Быстрая музыка стала понемногу стихать, пока не закончилась внезапной паузой. Мгновение, за которое гости смогли выдохнуть. Никто из них раньше не слышал «Летний шторм» — все были поражены.
Но вот, короткая пауза прекратилась так же резко, как и началась. Скрипка запела точно так же, как и вначале, только на сей раз ноты были более высокими. Все повторилось: стремительное проигрывание тактов из шестнадцатых, а затем еще одна пауза.
Мелодия начала спускаться вниз, затем, достигнув нижней ноты, резко выпрыгивать вверх для того, чтобы заново опуститься. Смычок бешено прыгал, стараясь не отставать от пальцев, быстро перебирающих струны. Игра была очень скорой, это была буря — шторм, прорывающийся из скрипки наружу, в человеческий мир. Задача скрипача была в том, чтобы не позволить этому случиться. Он сдерживал бешеные порывы мелодии, музыки, игры. Звук был мощным и сильным вне зависимости от того, была ли это обычная четвертная или же нежный флажолет.
Все вновь сменилось: ураган шторма направился в другую сторону. Теперь музыка пошла по нарастающей, ноты бежали ввысь. Каждый раз, достигая наивысшей точки, они опускались вниз, сдернутые умелыми пальцами скрипача на самое дно для того, чтобы начать свой невообразимый подъем еще раз.
Биара чувствовала капельки пота на лбу, растрепанные волосы мешали ей видеть пальцы, бешено прыгающие по струнам. Но она не сбивалась. Слишком долго девушка оттачивала «Летний шторм», чтобы суметь сыграть его без заминки. Руки запомнили это произведение, а она знала наизусть всю композицию: каждую ноту, каждое легато, каждую паузу. Интригующая часть закончилась, теперь звучала разрядка после напряженного и прекрасного начала произведения. Это была свободная музыка, бодрящая.
Она не помнила, как долго играет. Даже забыла, на какой странице написан такт, который исполняла. Биара чувствовала бешеную усталость рук, но не переставала водить смычком. Гости были в восторге — она это чувствовала. Однако не ради них продолжала играть. Ради себя, ради того, чтобы показать и доказать свое мастерство не им, но себе.
Ее выступление подходило к концу. Биара это поняла, узнавая игру собственных рук. Музыка приближалась к логическому завершению.
«Теперь нужно собраться…»
Она глубоко вдохнула, ощущая нарастающее волнение. То, что девушка хотела провернуть, было непросто, учитывая, что раньше она подобного никогда не делала. Завершающие ноты нежно затрепетали.
Гости ахнули. Вовсе не потому, что были настолько поражены выступлением. В момент завершения концерта вокруг Биары вспыхнули языки пламени. Подобно огненным змеям, они стремительно поползли вдоль небольшой площадки, на которой стояла девушка, не оставляя совершенно никаких следов на паркете. Те, кто стоял ближе всего к сцене, испуганно вскрикнули, отскочив назад, налетев при этом на своих соседей. Но, дальше сцены пламя не пошло. Немного пошипев на месте, огненные полоски исчезли, стоило Биаре опустить скрипку и присесть в поклоне.
Только теперь она взглянула на гостей. Все стояли, оторопело глядя на нее. Биара довольно отметила про себя откровенный испуг в глазах большинства вельмож.
«Они меня опасаются».
Девушка еще раз поклонилась и спустилась со сцены, направившись к выходу из зала. Гости молча расступались перед ней, давая дорогу. Она была восхищена тем, насколько сильный эффект смогла произвести своим выступлением. По пути Биара остановилась перед дирижером.
— Верните это владельцу и передайте ему мою благодарность, — обаятельно произнесла она, протянув инструмент седовласому мужчине.
Дирижер ничего не ответил, но от скрипки не отказался.
Комментарий к Огненный вальс Antonio Vivaldi – Storm (by Vanessa Mae): https://youtu.be/oOSIAKbXzE8?t=30
Иллюстрация: https://www.surgebook.com/uploads/user_211579/images/iwzvcan5a0
====== Что смертным является в кошмарах ======
Закрыв за собой большую резную дверь тронного зала, Биара облегченно вздохнула. У нее получилось! А с каким властным видом она шла мимо гостей?! Девушка вспоминала, поражаясь тому, как ей легко все удалось. Она побежала прямиком в свою комнату, отведенную королем. Биара еще перед балом собрала все вещи, а также припасы для путешествия. Она выбежала в коридор, когда сзади послышались чьи-то громкие шаги. Не успела оглянуться, как ее резко схватили за локоть.
— Хьюго, что ты делаешь?! — воскликнула она, пытаясь освободиться от его сильной и несколько болезненной хватки.
Дракон ничего не ответил, открыв ближайшую дверь и затащив ее туда. Они оказались в просторных покоях, принадлежащих кому-то из гостивших вельмож. Только теперь Хьюго наконец разжал пальцы, высвободив локоть Биары.
— Да что ты себе позволяешь? — возмутилась она, гневно глядя на него.
Что же касалось дракона, то вид у него был не менее свирепый, чем несколько дней назад, когда он впервые узнал о ее новых способностях. Хьюго едва ли не вздрагивал от распирающей его ярости. Смерив девушку сердитым взглядом, он обрушился на нее:
— Что ты наделала?! Ты хоть представляешь, какой опасности себя подвергаешь? Разве не слышала, что эти мерзавцы говорили о людях, подобных тебе? Готов поспорить на что угодно: многие из тех высокопочитаемых особ хоть сейчас готовы пойти на любые меры, лишь бы ознакомиться с так зваными «антимагами» в своих сокрытых от мира лабораториях. Исход их исследований всегда один: смерть подопытного. Если последнему повезет, то достаточно скорая. Как можно было поступить так бездумно?! — Это мое право! — отрезала девушка, не отводя взгляда. От слов Хьюго у нее холодок пополз по спине, однако что сделано — то сделано. — И почему я считал, что на тебя можно положиться? Ты действовала абсолютно безрассудно, потакая своим глупым капризам! — У меня были причины так поступить, но ты их все равно не поймешь! Можно подумать, ты всегда действуешь правильно и рассудительно!.. — Твои мотивы понятны всем мало-мальски сообразительным созданиям: показать свою мнимую силу. Посчитала себя могущественной и всесильной? Решила пойти по стопам темной колдуньи
1
? — Не тебе судить, что я хотела и о чем думала, — голос Биары стал холоднее льда, хотя в душе она была подобно перетянутой струне, что вот-вот лопнет от переизбытка чувств.
Они какое-то время помолчали, каждый думая о своем. Девушка уставилась в сторону окна, искоса наблюдая за Хьюго. Он, в свою очередь, смотрел в пол. В конце концов дракон тихо сказал:
— Другая Биара так бы никогда не поступила.
Этому можно было придать много значений, но она все поняла прекрасно. Сравнив ее со своей возлюбленной, прежней Биарой, Хьюго дал понять, что нынешняя, на которую он возлагал большие надежды, его разочаровала и не смеет даже близко стоять с некогда любимым им существом.